Общие сведения об истории древнего славянского языкознания. Происхождение славян по данным языкознания

Основной объект изучения славянской филологии – славянские языки. Именно сквозь призму славянских языков славистика изучает культуру славянских народов.

Предметом славянской филологии является динамика и характер развития отдельных славянских языков, народов, культур, а также проблемы, касающиеся отношений между отдельными славянскими народами на уровнях языка и материальной культуры.

Задачи славянской филологии многоаспектны. Подчас широкая проблематика этой дисциплины может решаться совместными усилиями ученых разных специальностей, выработавших системы особых приемов, подходов к изучаемым явлениям. Некоторые актуальные славистические проблемы относятся именно к стыкам наук, так что требуют комплексного подхода.

  1. Взаимодействие славяноведческих дисциплин.


Славянская филология, как и филология в целом, является комплексной наукой: это, как было уже сказано, совокупность двух дисциплин – славянского языкознания и славянского литературо- ведения, изучающих и древность, и современное состояние духов- ной культуры славян, выраженной посредством языка.

Современное понимание славянской филологии и ее состав- ляющих подразумевает изучение всех без исключения славянских языков и литератур

Объектом славянской истории являются события и процессы возникновения и развития славянских народов с их государствен- ными и иными формами объединения. С историей связывают сла- вянскую археологию, которую интересуют остатки объектов ма- териальной культуры древнего славянства, вскрываемых в земле в результате раскопок. Далее, выделим еще одну славяноведческую дисциплину – славянскую этнографию, объектом изучения кото- рой является традиционная духовная культура народов, в том числе и ее проявление в материальном виде. Со славянской этнографией связана славянская мифология. Все перечисленные дисциплины в той или иной мере ретро- спективны, т.е. обращены или связаны с далеким прошлым своего объекта – с началами языка (в рамках славянского языкознания – праславянского языка), зачатками художественного творчества, ран- ними формами государственного объединения, архаичными тради- циями материальной и духовной культуры и т.д. В этой связи ядром славистики становится раздел о славянских древностях, называе- мый палеославистикой.

    Основные этапы развития славянской филологии.

Систематически история славяноведения изучается с XIX в. Однако до сих пор нет синтезированной истории мировой слави- стики и истории мировой славянской филологии в форме моногра- фии.

На развитие славистических исследований оказывали воздей- ствие такие факторы, как

1) общественно-политическая ситуация, которую переживали славянские страны и народы,

3) национальных культурных и науч- ных учреждений, объединений, обществ, национальных академий

4) появление рецензий на вышед- шие труды,

5) обсуждение актуальных проблем на научных съездах, симпозиумах, конференциях и под. и как следствие этого – коорди- нация исследований, проводимых как отдельными учеными, так и целыми научными учреждениями,

6) наличие материальной базы, т.е. архивов, библиотек, диалектных, фольклорных и прочих собра- ний в виде картотек и фонотек, интернета, периодики

Многовековую историю славяноведения и славянской филоло- гии в частности можно осознать и понять, если рассматривать ее по периодам (или эпохам), которые в совокупности составляют пара- дигму славистического процесса, протянутого во времени. Историю славянской филологии и славяноведения в целом можно разделить на такие периоды:

1) начальный, или период так наз. предысто- рии, – от начала славянской письменности (IX в.) и примерно до середины XVIII в. с характерной разрозненностью фактов о сла- вянстве и с преобладанием представлений об этническом единстве славян;

2) период становления славяноведения как науки (вторая половина или последние десятилетия XVIII в. и до середины или до 60–70-х гг. XIX в.) с доминированием в нем славянской филоло- гии и прежде всего славянского языкознания и развивавшийся под влиянием идей Просвещения и национально-освободительного дви- жения южных и западных славян (Славянское Возрождение); при общей ориентации на национальные традиции все еще популярной остается идея всеславянского языка и славянской взаимности;

3) пе- риод дифференциации славистических дисциплин и оформление классического славяноведения как комплекса славистических дис- циплин (вторая половина XIX – первая треть ХХ вв.);

4) новейший этап, охватывающий большую часть ХХ в. и рубеж ХХ–ХХI вв. В 1955 году на Международном совещании славистов в Белграде был основан Международный комитет славистов (МКС). МКС объединяет 28 национальных комитетов. Он руководит подготовкой и организацией международных съездов славистов, которые собираются обычно раз в пять лет в одном из славянских государств. Первый Международный съезд славистов проходил в 1929 году в Праге, Брно.

    Современные славянские этносы .

По происхождению славяне принадлежат к индоевропей- цам – одной из самых многочисленных групп народов Земли. К ин- доевропейцам относятся также индийцы (кроме народов Индии, от- носящихся к дравидской группе), иранцы, германцы, романцы, бал- ты и некот. др. Со временем они подверглись распаду, в результате которого выделились конкретные этносы, в том числе и славянские

Считается, что приблизительно в течение VI–IX вв. (а возмож- но, и раньше) славяне, проживавшие на значительно отдаленных друг от друга территориях, формировали сознание своей принад- лежности к единой этнической, т.е. славянской, общности.

Ныне славяне относятся к наиболее многочисленным индо- европейским народам. В Европе по численности это самая боль- шая группа

В языковом отношении также проявляются различного рода особенности. Если говорить о близости между языками, то наи- большей степенью такой близости обладают, например, восточнос- лавянские языки (внутри них между собою особенно – белорусский и русский), среди западнославянских – прежде всего словацкий и чешский, а среди южнославянских – в рамках сербско-хорват- ского языка – сербский, хорватский, боснийский, далее между со- бой – болгарский и македонский.

В религиозном отношении славяне не едины. Религиозные различия отразились на особенностях материальной и духовной культуры славян. Православные славяне испытали влияние греко- византийской культуры: это русские, основная часть украинцев и белорусов, сербы, черногорцы, болгары, македонцы

Ислам коснулся некоторой части южных славян на Балканах, являясь результатом многовекового турецкого правления. Сформировался даже самостоятельный мусульманский этнос – боснийцы-мусульмане (босняки), являющиеся потомки ис- ламизированных сербов и хорватов. Исповедуют ислам и небольшие группы македонцев и болгар. Существует интересная закономер- ность: православные славяне используют на письме кириллицу, сла- вяне-католики – латиницу, боснийцы-мусульмане – обе системы.

Наиболее достоверными источниками для теоретических основ происхождения и развития славян располагает лингвистика, в особенности сравнительное языкознание. Хотя лингвистический анализ сам по себе не в состоянии предложить достоверную хронографию, но в сочетании с археологическими данными (летописи, эпиграфика, нумизматика) он дает весьма достоверную историческую и географическую картину общности и взаимосвязей народов.

Не менее значимые, в отдельных случаях, результаты может давать эпонимический анализ местности, в частности определение связи географических названий с лингвистическими гипотезами. При всей своей очевидной условности, именно этот вид анализа, например, пока что ставит в тупик исследователей славянской истории в вопросе о прошлом территории Польши: вопреки сравнительной гармонии археологических и лингвистических теорий, географические названия данной местности говорят об их галльском и финском происхождении, причем отдельные исследователи (наподобие Шахматова и Розвадовского) распространяют территорию расселения финнов и галлов вплоть до озера Ильмень.

До V-VI в. н.э., согласно современным лингвистическим взглядам, на территории, занимаемой современными славянами, был распространен некий язык, называемый протославянским. Следует сразу заметить, что подобное утверждение, хотя и считается общепризнанным, однако основано исключительно на теоретических выводах – никаких письменных источников в подтверждение существования этого языка не найдено.

С точки зрения лингвистического анализа существует устоявшееся предположение, что носители протославянского языка консолидировались не позднее II тысячелетия до н.э.

Большинство исследователей в границах протославянского языка выделяет северную ветвь индоевропейского языка, к которому относит германский, пралитовский и праславянский языки, с последующим выделением пралитовского и праславянского языков в языковую группу сатем, сохранившую сходство с древнефракийским и индо-иранским языками, а также родство с финским языком.

В VI в. индоевропейский праславянский язык разделяется на две ветви: западную, куда вошли ляшский и чешский языки, и юго-восточную, включающую русский язык и южную группу языков, в которую вошли болгарский, сербский и словенский. Российские исследователи, стремясь выделить русский язык в отдельную ветвь, делят праславянский язык на три ветви: западную (в которую вошли польский, чешский, словацкий и вендский языки), южную (словенский, сербскохорватский, македонский и болгарский языки) и восточную (русский, украинский и белорусский языки). Независимо от пристрастий отдельных ученых, общность всех этих языков в их современном состоянии очевидна даже при поверхностном анализе.

В IX в. произошла первая письменная фиксация языка византийскими миссионерами Кириллом и Мефодием для южно-македонского (солунского) диалекта, позднее названного словенским, а в 1820 г.

старославянским языком, были разработаны две азбуки: кириллица и глаголица (вышедшая из обихода еще в XII в.) Письменные тексты на других славянских языках появились в X в.

К XII-XIII вв. большинство ныне существующих славянских языков были территориально и этнически оформлены и, за редким исключением, заняли в основном те ареалы, на которых используются сегодня.

Современный русский язык, претерпевший с момента распада протославянского языка ряд значительных изменений, вследствие своей изначальной распространенности на более или менее обширном пространстве имел массу различных наречий, зачастую мало похожих друг на друга, однако, вследствие имперской политики, централизации власти и упорядочения государственного делопроизводства уже к XV в. принял сравнительно стабильную форму. Тем не менее, даже в границах Центральной России XX в. прослеживаются десятки говоров и наречий, соответствующих тем или иным народам.

В России еще в XV в. сложились две группы наречий: северные и южные, характеризующиеся рядом четких изоглосс.

Северное наречие характеризуется оканьем, кое-где еканьем, выпадением йота в окончаниях и корнях слов, упрощениями групп согласных, которые различаются по разным говорам северного наречия, твердым произношением шипящих Щ и Ж. Резкая отличительная черта северного наречия от южного – произнесение в северном наречии Г взрывного, которому соответствует южное Г фрикативное. В ряде говоров северного наречия широко распространено также цоканье.

Северное наречие делится на новгородское и суздальское наречие, отдельно выделяется поморский говор, распространенный среди поморов в бывших Архангельской и северных частях Олонецкой и Вологодской губерний. Под влиянием поморского говора и лексических элементов южнорусского наречия в XVII в. сформировались сибирские старожильческие говоры.

Южное наречие распространено в пределах Тульской, Рязанской, Орловской, Тамбовской и большей части Калужской, Воронежской, Курской, частично в южной части Пензенской и западной части Саратовской губерний, а также в земле Войска Донского. Наречие характеризуется аканьем, фрикативным образованием фонемы Г.

Кяхтинский язык является типичным русским пиджином, созданным в XIX в. и существовавшим до 30-х гг. XX в. вдоль русской границы с Китаем, преимущественно в Иркутской губернии и Приамурье. Лексика кяхтинского языка преимущественно русская, с заимствованием монгольских и китайских слов, а грамматический строй – китайский.

Руссенорск - пиджин, смешанный русско-норвежский язык, возникший в конце XVIII в. при общении поморских и норвежских торговцев. Существовал до начала 20-х гг. XX в. 50% лексики заимствовано из русского языка, 40% – из норвежского, остальное – из английского, голландского, нижненемецкого, финского и саамского.

Вопрос о существовании украинского языка как самостоятельной классификационной единицы остается открытым, так как эта тема чрезвычайно подвержена политическим веяниям. Есть мнение, в частности, что современный украинский язык гораздо ближе к восточной группе протославянского языка, чем современный русский. С другой стороны, говоря об Украине в лингвистическом аспекте, мы можем говорить лишь о Среднем Поднепровье и Слобожанщине, жители которых в официальных документах XVI – начала XVIII вв. назывались черкесами, а в более позднее время – малороссиянами, малороссами или южнороссами, руськими.

Малорусское наречие делилось некогда на два главных наречия – северное и южное. Вторжение южных малоруссов в область, занятую северными, отодвинуло границы малорусских поселений к северу: северные малоруссы заняли Подляшье (губернии Седлецкая и часть Гродненской) и углубились в Полесье, перейдя за Припять. Этим их движением раздвигались границы Киевского княжества, доходившие до середины современной Минской губернии. Западная ветвь северных малоруссов была откинута вторжением южных малоруссов к западу, и Угорская Русь представляет собой остатки северно-малорусских племен, отступивших перед напором южно-малоруссов – волынян: по крайней мере, можно указать несколько звуковых черт, сближающих угрорусское наречие с северно-малорусским. К востоку от этого поднаречия расположены галицкое и подольско-холмское поднаречия: первое из них принадлежит несомненно южно-малорусской семье, но оно восприняло немало черт первоначальных жителей этой местности, северно-малоруссов, ассимилировавшихся с позднейшими поселенцами – южанам. Второе поднаречие, подольско-холмское, еще ближе к чистому типу южно shy;малорусского наречия: мало отличаясь от украинского наречия, занимающего обширные пространства к востоку, оно сближается с западно-украинским поднаречием, простирающимся на восток до Днепра, тем, что приняло несколько северно-малорусских черт. Это поднаречие занимает нынешнюю губернию Полтавскую, Харьковскую, Воронежскую и Новороссийскую. Очевидно, восточные украинцы никогда не соседствовали с северными малоруссами: вот почему правильнее всего выводить их из южной части заднепровской Украины (южной части нынешней Подольской губернии). В северо-западной части нынешней Полтавской губернии и южной части Черниговской восточно-украинские говоры подверглись влиянию северно-малорусского говора Подесенья и образовали особое поднаречие -северско-украинское или нежинско-переяславское. Северные малоруссы перешли за Днепр, где смешались с остатками северян, сравнительно поздно, очевидно – под охраной литовско-русской государственной власти. Древние поселения их, как и всего малорусского племени, не переходили за Днепр. Северно-малорусское наречие присутствует, с одной стороны, на крайнем западе, на границах с Польшей – это подляшское поднаречие, занимающее Седлецкую губернию, а в Гродненской – уезды Брест-Литовский и части Бельского, Кобринского и Пружанского уездов. С другой стороны, на востоке полешское поднаречие занимает в Киевской губернии северные части Киевского и Радомысльского уездов, в Волынской – Овручский и прилегающие части соседних уездов. Весьма вероятно, что раньше северно-малорусские поселения простирались несколько южнее: к северу они оттеснены частью вторжением южных малоруссов, частью монголо-татарским нашествием.

Кроме того, на территории современной Украины выделяются следующие языковые наречия: северные (полесские, волынские), юго-западные (волынско-подольские, галицко-буковинские, карпатские, поднестровские), юго-восточные (поднепровские, восточно-полтавские).

Суржик - языковое образование внутри украинского языка, сформировавшееся под значительным влиянием русского языка. Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком. Распространен на территории современной Украины, юга России и Молдавии. Письменно суржик зафиксирован в конце XVIII в.

Карпаторусинский микроязык распространен среди русинов Закарпатья, Словакии, Польши и Венгрии.

Белорусское наречие – это прямой потомок той ветви северно-русского наречия, которая издавна соседствовала с польскими говорами и пережила вместе с ними некоторые общие звуковые явления (дзекание). Восточные говоры среднерусской семьи рано отошли в сферу влияния восточной ветви среднерусского наречия; напротив, западные племена (дреговичи, радимичи и часть вятичей), пользуясь, вероятно, приливом населения из опустошенной татарами Северщины, образовали в союзе с Литвой особое государство и слились в одну языковую группу.

В современной Минской области, составлявшей некогда южную часть Полоцкого и северную часть Киевского княжества, проходит до сих пор диалектическая граница среднеруссов и южноруссов.

В нынешней Гродненской области белорусы встретились как с мазовецкими говорами, оказавшими влияние на их язык (например в Волковыкском районе), так и с северно-малорусскими, оказавшими на них значительное влияние.

Считается, что в белорусский язык вошли говоры радимичей, дреговичей, смоленских и полоцких кривичей. Для белорусского языка, в отличие от русского, характерны сохранение «о» только под ударением, в остальных случаях пишется «а», и особые варианты использования буквы «е».

Формирование белорусского наречия на основе общего древнерусского языка относится к XIV в., когда был создан некий «старобелорусский язык», использовавшийся в Великом княжестве Литовском. По мнению белорусских лингвистов, старобелорусский язык в течение XV-XVII вв. был вытеснен польским языком и остался лишь в бытовом языке сельских жителей. По мнению ряда историков, белорусского языка не существовало в принципе, а существовал западнорусский язык, который к XIX в. бытовал лишь как местное наречие русского языка.

Белорусский язык использует преимущественно кириллицу, однако для обозначения некоторых звуков используется латиница; белорусские татары использовали белорусский арабский алфавит.

Трасянка - смешанный язык на основе белорусского языка с русской лексикой и белорусской фонетикой. Возник как способ общения между городскими и деревенскими жителями, широко распространен в современной Белоруссии.

Гальшанский микроязык создан в конце 1980-х гг. в Литве на основе местных белорусских говоров.

Полесский (западнополесский, ятвяжский) микроязык распространен на юго-западе Белоруссии. Носителя языка отвергают его близость к белорусскому или украинскому языкам.

Формой русского языка являлся вымерший западнорусский язык, бывший официальным языком Великого княжества Литовского с XIV в. и до 1693 г., Речи Посполитой с 1569 по 1693 гг., и письменно-литературным языком XIV-XVIII вв. Западнорусский язык является синтезом местного варианта древнерусского языка и польского языка, с влиянием местных диалектов. Именно на западнорусском языке были изданы первые восточнославянские печатные книги. После объединения Великого княжества Литовского с Польшей западнорусский язык был вытеснен польским, и окончательно вышел из употребления в XVIII в., хотя потенциально мог стать основой для украинской и белорусской письменности.

Русинский (карпаторусский) микроязык распространен в Закарпатской области Украины и на востоке Словакии, а также практически во всех западнославянских странах. Близок к украинскому языку.

Польский язык распространен среди поляков, а также в Литве, Белоруссии и Украине. Язык близок к чешскому, словацкому, поморскому, лужицкому и полабскому языкам. В средние века язык развивался в основном благодаря католическому духовенству, и подвергся сильному влиянию чешского и латинского языков. Современный литературный польский язык был создан в XVI в. на основе западных диалектов, которые были распространены на территории Познани. В XVI-XVII вв. польский язык стал практически языком межнационального общения на всей территории восточной Европы, однако с конца XVIII в., после раздела Польши между Россией, Австрией и Пруссией, его значение резко упало. Часть лексики польского языка была заимствована из немецкого и французского языков.

Вичский микроязык – язык, созданный на основе польских говоров Литвы.

Кашубский (поморский, померанский) язык – язык лехитской подгруппы, распространенный на территории современной Польши, преимущественно западнее и южнее Гданьска. Лексика близка к польскому языку. Часть словарного запаса заимствована из древнепрусского и немецкого языков. Кашубская письменность возникла в XV в. на основе латинского алфавита и использует польскую орфографию, однако универсальные правила написания отсутствуют.

Словинский язык является диалектом кашубского языка, был распространен среди словинцев. После объединения Германии в 1871 г. стал окончательно вытесняться немецким языком, а к середине XX века полностью исчез.

Полабский (древляно-полабский, вендский) язык распространен до первой половины XVIII в. на левом берегу Эльбы в Люненбургском княжестве, а также и на севере современной Германии. К XVII в. язык был признан устаревшим и принудительно заменялся на немецкий язык.

Болгарский язык – южнославянский язык, на котором говорят многие жители Балканского полуострова и прилегающих стран. В отличие от других славянских языков, в болгарском языке практически отсутствуют падежи, но присутствует неопределенный и нулевой артикли. Язык близок к церковнославянскому и содержит массу архаичных слов. Вследствие продолжительной ассимиляции болгар с турецким населением, в современном болгарском языке много турецких слов.

Болгарский язык в своем развитии прошел четыре стадии: предписьменный (до IX в.), староболгарский (IX-XII вв.), среднеболгарский (XII-XIV вв.), новоболгарский (после XV в.). В XV-XVI вв. под влиянием турецкого, румынского, албанского и греческого языков, произошли коренные изменения в болгарском языке, такие, как исчезновение падежных и глагольных форм и появление членных форм с постпозитивным членом «ЪТ», «ТА», «ТО» и т.д.

Банатско-болгарский микроязык сформировался в XVIII в. в Румынии и Сербии.

Помакский микроязык распространен среди помаков – болгароязычных мусульман Греции.

Македонский язык является вариантом болгарского языка. Язык делится на три группы диалектов: западномакедонские, восточномакедонские и северомакедонские. В словарный состав македонских говоров вошли многочисленные слова, заимствованные из греческого, румынского, турецкого языков. Македонский язык отличается от других славянских языков развитой системой глагольных модально-темпоральных форм, например, употреблением форм с результативным значением.

Эгейско-македонский микроязык распространен среди македонцев Греции.

Чешский язык делится на четыре группы диалектов: чешская, среднеморавская, восточноморавская, ляшская.

Сербохорватский язык - литературный язык, созданный на основе совокупности диалектов территории современной Югославии. Основы единого сербохорватского языка заложены в начале XIX в. просветителем Вуком Караджичем.

Сербский язык - вариант сербохорватского языка. Распространен на территории современной Сербии, Черногории, Хорватии и Боснии. Язык использует два алфавита: кириллический («вуковица») и латинский («гаевица»). Ряд сербских рукописных букв не имеет аналогов написания в других славянских языках.

Хорватский язык - вариант сербохорватского языка. Распространен на территории современных Хорватии, Боснии, Герцеговины, Воеводины. Алфавит на основе латиницы, идентичен чешскому. Имеет чокавское и кайкавское наречия.

Боснийский язык - вариант сербохорватского языка. В языке много заимствований из арабского и персидского языков.

Словацкий язык очень близок к чешскому. Стандартизация языка произошла в конце XVIII в. Современный словацкий язык насчитывает 29 диалектов. Юго-западные диалекты максимально близки к чешскому языку, восточные – к украинскому.

Восточнословацкий микроязык – язык протестантов Восточной Словакии. Сформирован в XVIII в.

Паннонско-русинский (югославорусинский) язык генетически относится к словацкому языку, со значительным влиянием восточнославянских русинских говоров. Распространен среди русинов Воеводины и Хорватии.

Словенский язык – язык населения современной Словении. В письменном виде впервые определен в «Брижинских отрывках» между 972 и 1093 гг. На современный словенский язык оказал большое влияние немецкий язык. Словенский язык является одним из самых неоднородных языков мира, имеет более 30 диалектов.

Язык делится на восемь диалектных групп: каринтийская (корошская), приморская, ровтарская, доленьская, гореньская, штирийская (штайерская), паннонская, кочевская.

Кроме того, в словенском языке выделяется три микроязыка.

Венецианско-словенский микроязык распространен в Италии, в основном в окрестностях Венеции. Прекмурско-словенский микроязык распространен в Прекмурье (Северо-Восточная Словения) и некоторых районах Австрии.

Резьянский микроязык распространен в долине Резья в Италии.

Хорватский язык делится на штокавский диалект (на нем говорит основная часть хорватов; на основе его икавского поддиалекта сложился литовский язык), чакавский диалект (в Далмации, Истрии и на островах) и кайкавский диалект (в округах Загреба и Вараждина).

Градищанско-хорватский (бургенландско-хорватский) микроязык – язык на базе хорватского диалекта, расположенного в немецком и отчасти венгерском окружении. Распространен в Австрии, Венгрии и Чехии. Формировался начиная с XV в. среди хорватских беженцев с территорий, оккупированных Османской империей.

Полабский язык полностью прекратил существование в результате германской экспансии. Был распространен на территории Германии.

Лужицкий (сорбский, серболужицкий) язык – язык лужичан, славянского населения Германии, в основном в Саксонии и Бранденбурге. Делится на верхнелужицкий и нижнелужицкий языки.

Верхнелужицкий язык распространен среди славянского населения Германии, преимущественно в Саксонии.

Албанский язык представляет собой отдельную группу индоевропейских языков. На нем говорят албанцы Албании, Греции, Македонии, Сербии (в основном Косово), Черногории, Нижней Италии и Сицилии. По мнению большинства исследователей, на пра-албанском языке говорили иллирийцы, однако язык с тех пор заимствовал большое количество слов из греческого, латинского, романского, турецкого и славянских языков. Албанский язык родственен румынскому.

Современный румынский (дакорумынский) язык, хотя на нем говорят славяне, относится к балкано-романской подгруппе романских языков. Несмотря на относительную молодость румынской этнографической группы, румынский язык имеет глубокие исторические корни. В основе румынского языка – автохтонные языки гетов, даков, иллирийцев и мезов, сформировавшиеся еще до II в. до н.э. Во II – III вв. н.э., после вхождения Дакии в состав Римской империи, язык радикально изменился под сильнейшим влиянием народной латыни, и далее, до VI в., развивался в форме так называемой балканской латыни. В VII-X вв. на территории современной Румынии существовало славяно-романское двуязычие, на базе которого к XIV в. сформировался проторумынский язык, который вплоть до XVII в. подвергался внешним влияниям и назывался старорумынским языком. Любопытно, что в этот период основным письменным языком румын был старославянский. В XVIII в. сформировался современный румынский (новорумынский) язык.

В процессе своей эволюции румынский язык взаимодействовал с другими, не романскими, языками, и вследствие этого контакта обогатился иностранными элементами, главное место среди которых принадлежит славянским элементам.

В конце XIX в., вследствие введения латиницы, на основе румынского языка возник молдавский диалект.

Арумынский (аромунский) язык относится к балкано-романским языкам. Наиболее близок к мегленорумынскому языку. Язык включает северную (фаршеротский, москопольский и мюзекерский диалекты) и южную (пиндский, грамостянский, олимпский диалекты) диалектные зоны.

Мегленорумынский (аромунский) язык относится к балкано-романским языкам. Наиболее близок к арумынскому языку, многими исследователями считается его поддиалектом.

Истрорумынский язык отделился от дакорумынского языка сначала как поддиалект, а затем, под влиянием говоров Баната и Юго-Западной Трансильвании, сформировался в самостоятельный язык. В настоящее время является вымирающим языком, число его носителей не превышает 1000 человек. Все говорящие на истрорумынском языке также владеют хорватским языком.

Понятие и термин славянская филология возникли на основе термина филология (от греческого philologia - склонность, любовь к слову). В настоящее время термин филология имеет несколько значений. В широком смысле филологией называют дисциплины, изучающие язык, литературу и культуру через посредство литературных и других культурно-исторических произведений и памятников. Иногда филологией называют только комплекс наук о языке и связанных с языком явлениях.

Многозначность термина филология объясняется исторически. В Древней Греции филология - это прежде всего раздел философии как науки о природе слова и речи, о природе языка и его связи с мышлением; важнейшей частью древнегреческой философии были также "грамматическое искусство" и критическое изучение древних авторов.

Новый этап в развитии филологии начинается в эпоху Возрождения и связан с деятельностью ученых-энциклопедистов, которые стремились к глубокому познанию языков, литературы и культуры античного мира.Значительно позднее (в конце XVIII в.) возникло понятие классической филологии, которая изучает всё, что относится к античности, в противоположность "новым филологиям" - наукам о германских, романских, славянских народах и языках. Понятие славянская филология является неоднозначным. Оно используется как название совокупности основных и вспомогательных наук - лингвистических и культурно-исторических дисциплин, связанных с изучением языков, литературы, духовной и материальной культуры славянских народов. К числу основных относится славянское языкознание, а к числу вспомогательных - наука о древней славянской письменности, славянский фольклор и славянская мифология, этнография, литературоведение.

Славянская филология входит в состав славяноведения (славистики) - комплекса наук о славянах, - который объединяет все дисциплины, занимающиеся изучением славянства: славянская история, этнография, фольклор, мифология и др.

Как научная дисциплина славяноведение сложилось в конце XVIII -начале XIX века в условиях борьбы славянских народов (южных и западных славян) за национальное самоопределение, сопровождавшееся ростом национального самосознания, что обусловило большой интерес славянских ученых к славянским древностям - к истории, литературе и языку древних славян.

Славяноведение и славянская филология давно уже стали не просто наукой, а важнейшей составной частью национальной культуры каждой славянской страны и каждого славянского народа.

Крупнейшие филологи-слависты

В славянских странах на протяжении веков многократно появлялись филологи-слависты, научная значимость деятельности которых делает само их наследие выдающимися фактами истории славянской культуры. Среди этих ученых были и научные гении (например, М.В. Ломоносов, А.А. Потебня и др.).

Владимир Иванович Даль (1801--1872) -- блестящий филолог-самоучка, составитель собрания пословиц «Пословицы русского народа» и знаменитого толкового «Словаря живого великорусского языка». Обе вышеназванные книги по сей день являются бесценными произведениями русской духовной культуры.

Академик Измаил Иванович Срезневский (1812--1880) оставил обширное научное наследие (около 400 работ). Особенно важен его труд по исторической грамматике «Мысли об истории русского языка». Среди творческих замыслов Срезневского, безусловно, центральное место принадлежит многотомному словарю древнерусского языка. Завершить этот труд Срезневский не успел, и он был издан посмертно под названием «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам». Неоднократно переизданный в XX в. словарь Срезневского поныне сохраняет огромное значение для филологии и, по сути, не имеет аналогов.

Академик Яков Карлович Грот (1812--1893) был крупнейшим исследователем творчества Г.Р. Державина, и при этом автором выдающихся трудов по русской грамматике, орфографии и пунктуации. Предложенные им нормы русского правописания действовали много десятилетий вплоть до послереволюционной орфографической реформы 1918 г.

Академик Федор Иванович Буслаев (1818--1897) был одним из культурнейших людей своего времени, полиглотом. Будучи филологом, исследователем языка, фольклора и литературы, он был также крупным историком и теоретиком живописи. В 1838 г. он окончил словесное отделение философского факультета Московского университета. Став после этого простым гимназическим учителем, написал первые статьи о русском языке и его преподавании. Перейдя на должность домашнего учителя в аристократическую семью и уехав с ней на два года за границу, Ф.И. Буслаев пребывание в Германии использовал для проникновенного изучения работ немецких филологов, а живя в Италии, совершенствовался как искусствовед. Он был одним из лучших педагогов своего времени; именно Буслаева избрали в конце 1850-х гг. для преподавания истории русской словесности наследнику престола Николаю Александровичу (этот лекционный курс опубликован).

В 1844 г. Буслаев издал великолепную книгу «О преподавании отечественного языка». Этот труд (реальное содержание которого несравненно шире названия) переиздается по сей день и по сей день служит для филологов ценным научным источником. Через три года автор стал преподавать в родном Московском университете. Будучи профессором и затем академиком, Буслаев написал «Опыт исторической грамматики русского языка» (1858), также поныне переиздаваемый, и два тома «Исторических очерков русской народной словесности и искусства» (1861).

Выезжая за границу, он продолжал изучать историю искусства. Буслаев был одним из крупнейших специалистов и по русской иконописи. Несколько особняком в его обширном и многогранном творческом наследии стоят сборник работ о современной литературе «Мои досуги» и книга мемуаров «Мои воспоминания». В последние годы жизни ослепший академик Ф.И. Буслаев создавал новые и новые труды, диктуя их тексты стенографистам.

Петр Алексеевич Лавровский (1827--1886) родился в семье сельского священника, закончил тверскую духовную семинарию и петербургский педагогический институт. Был рекомендован своим учителем И.И. Срезневским в 1851 г. в Харьковский университет на должность заведующего кафедрой славянских наречий. В 1869 г. возглавил новооткрытый Варшавский университет, но, обладая прямым и открытым характером, не склонным к дипломатии, ректором был лишь три года. Среди трудов П.А. Лавровского следует указать на книгу «Коренное значение в названиях родства у славян» (1867), сербско-русский и русско-сербский словари. Крупным филологом был и его брат Николай Алексеевич Лавровский. филология славяноведение научный дисциплина

Академик Александр Николаевич Пыпин (1833--1904), был уроженцем Саратова, двоюродным братом писателя Н.Г. Чернышевского. Оба они отличались радикальными демократическими взглядами. В 1861 г. Пыпин молодым профессором Петербургского университета имел решимость выйти в отставку в знак протеста против введения правил, ограничивавших студенческие вольности. После ареста Чернышевского (конец 1862 г.) вошел вместо него в редакцию журнала «Современник» и впоследствии вместе с Н.А. Некрасовым был его соредактором. Как следствие, Пыпину, несмотря на его известность в академических кругах, довелось стать академиком лишь в конце XIX в.

А.Н. Пыпин отличался широтой научных интересов, изучая историю славянских литератур, историю масонства, современную ему русскую литературу и т. д. Характерной особенностью его подхода к литературе можно считать своеобразный «социологизм»: ее факты он стремился описывать на фоне политической истории общества.

Академик Владимир Иванович Ламанский (1833--1914) -- сын сенатора, выпускник Петербургского университета. В рамках научной командировки от Министерства народного просвещения занимался исследовательской работой в южнославянских и западнославянских странах. Магистерская диссертация Ламанского именовалась «О славянах в Малой Азии, Африке и Испании» (1859). Став доцентом, затем профессором Петербургского университета, преподавал славистику также в

Петербургской духовной академии и даже в академии Генерального штаба. Докторская диссертация Ламанского «Об историческом изучении греко-славянского мира в Европе» (1871) касалась не только филологических вопросов, но и острых проблем политической истории. Обширный труд «Славянское Житие Кирилла как религиозно-эпическое произведение и исторический источник» (1903--1904) содержал как всегда у Ламанского резко своеобразную интерпретацию положения славянского мира в IX в. В XX в. сочинения В.И. Ламанского практически не переиздавались, его концепции игнорировались, но вытеснить его яркое имя из истории славистики так и не удалось.

Александр Афанасьевич Потебня (1835--1891), происходивший из дворян Полтавской губернии, при жизни был профессором провинциального Харьковского университета. Огромный творческий потенциал молодого автора ощутим уже в его магистерской диссертации «О некоторых символах в славянской народной поэзии» (1860). Работа «Мысль и язык», публиковавшаяся в виде цикла статей в 1862 г., сразу привлекла к молодому филологу, весьма интересно «повернувшему» некоторые идеи В. Гумбольдта, внимание читателей.

В 1865 г. тридцатилетний Потебня предпринял попытку защитить в Харькове докторскую диссертацию «О мифическом значении некоторых обрядов и поверий». Однако защита сорвалась, причем против диссертанта резко выступил его университетский педагог славист П.А. Лавровский, который подверг диссертацию подробной критике. В качестве докторской А.А. Потебня много позже защитил свой труд «Из записок по русской грамматике» (1874).

Важнейшие работы Потебни-литературоведа -- книги «Из лекций по теории словесности» (1894) и «Из записок по теории словесности» (1905).

В филологической концепции А.А. Потебни важное место занимает понятие внутренней формы. Потебня не сводил внутреннюю форму к внутренней форме слова, а последнюю не сводил к этимологическому образу в слове. Он усматривал наличие внутренней формы у всякого семантически целостного словесного образования (от слова до произведения) и признавал, кроме того, правомерность гумбольдтовского понятия «внутренней формы языка».

Академик Александр Николаевич Веселовский (1838--1906) был одним из крупнейших литературоведов своего времени, одним из основоположников сравнительно-исторического метода. Докторская диссертация -- «Из истории литературного общения Востока и Запада: Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине» (1872). Другие важнейшие труды -- «Разыскания в области русского духовного стиха» (вып. 1--6, 1879--1891), «Южно-русские былины» (I--IX, 1881--1884), «Из истории романа и повести» (вып. 1--2, 1886--1888). Многократно издан сборник статей А.Н. Веселовского «Историческая поэтика».

Академик Игнатий Викентьевич Ягич (1838--1923) -- хорватский ученый, работал в России, Австрии и Германии. Четыре десятилетия издавал ценнейший славистический журнал «Archiv fьr slavische Philologie». Среди его работ выделяются «О славянской народной поэзии» (1876), «Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке» (1895) и «История славянской филологии» (1910).

Ян Игнатий Нецислав Бодуэн де Куртенэ (1845--1929) -- лингвист, поляк по национальности. Магистерская диссертация -- «О древнепольском языке до XIV столетия» (1870), докторская диссертация -- «Опыт фонетики резьянских говоров» (1875).

Основал в Казанском университете (где русские называли его Иваном Александровичем) лингвистическую школу, давшую впоследствии, например, такого филолога, как А.М. Селищев. После Казани работал в Дерпте, Кракове, Петербурге, Варшаве и др. Бодуэн де Куртенэ -- один из основоположников современной структурной лингвистики, создатель теории фонем. Его главные сочинения собраны в авторском двухтомнике «Избранные труды по общему языкознанию» (1963).

Антон Семенович Будилович (1846--1908) закончил духовную семинарию, а затем Петербургский университет. В юности обратил на себя внимание работой «Ломоносов как натуралист и филолог» (1869). Из других трудов необходимо отметить книги «О литературном единстве народов славянского племени» (1877) и «Общеславянский язык в ряду других общих языков древней и новой Европы» (1892). Работал в Варшавском университете, затем десять лет, в 1892--1901 гг., был ректором Дерптского (Юрьевского) университета, где активно боролся с немецким засильем. После смерти труды Будиловича почти не переиздавались, а его имя и филологическое наследие в XX в. обычно замалчивались.

Академик Алексей Александрович Шахматов (1864--1920), выпускник Московского университета, был одним из наиболее известных филологов-славистов своего времени, историком языка и историком древних славянских литератур. Из его многочисленных работ можно указать на труды «К истории ударений в славянских языках» (1898), «Введение в курс истории русского языка» (1916), «Синтаксис русского языка» (1925--1927), «Историческая морфология русского языка» (1957). Шахматов много сделал для изучения проблемы славянской прародины.

Евгений Васильевич Аничков (1866--1937) -- закончил Петербургский университет, преподавал в различных высших учебных заведениях дореволюционной России. С 1918 г. жил в Югославии и работал профессором Белградского университета. Отличался большим разнообразием интересов, однако основные работы посвятил славянской мифологии и фольклору. К их числу относятся «Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян» (1903--1905), «Язычество и древняя Русь» (1914), «Христианство и Древняя Русь» (1924), «Западные литературы и славянство» (1926).

Александр Матвеевич Пешковский (1878--1933) -- выдающийся филолог Московской школы, оставивший работы как в области языкознания, так и в литературоведческой сфере. Главная его работа -- многократно опубликованный «Русский синтаксис в научном освещении» (1914, перераб. изд. 1928).

Академик Лев Владимирович Щерба (1880--1944) был разносторонним филологом, оставившим труды в области русистики, романистики, славистики и методики. Он является основателем Ленинградской фонологической школы. Вслед за своим учителем Бодуэном де Куртенэ Щерба разрабатывал теорию фонем. Глубоко изучил семантическую роль интонации в языке.

В XVIII в. совершенствуются методы описания отдельных славянских языков, значительно повышается качество словарей, охватывающих все большее количество слов и точнее раскрывающих их значения. На восточнославянской почве примером может служить «Российская грамматика» М.В. Ломоносова (1711-1765). Естествоиспытательский опыт ученого подсказал ему наблюдение и эксперимент как прием лингвистического анализа, о чем свидетельствуют ныне опубликованные материалы к грамматике. В рукописях Ломоносова сохранилось много материалов, свидетельствующих о широте его языковедческих и литературоведческих интересов. Остался, например, перечень задуманных им работ: 1) о сходстве и переменах языков; 2) о сродных российскому языку и о нынешних диалектах; 3) о славянском церковном языке; 4) о простонародных языках; 5) о преимуществах российского языка, о чистоте и красоте российского языка; 6) о синонимах; 7) о новых российских речениях; 8) о чтении книг старинных и о речениях нестеровских, новгородских и пр. лексиконом незнаемых; 9) о лексиконе; 10) о переводах. Найдены сравнительные грамматики славянских и других родственных языков.

Из филологических сочинений М.В. Ломоносова отметим также «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (опубл. 1757).

В конце XVIII - начале XIX в. выходят в свет такие значительные явления в области отражения лексики отдельных славянских языков, как первый русский академический словарь или польский словарь С.Б. Линде. Это время было также веком накопления знаний о других индоевропейских языках и развития теоретических взглядов на функции и эволюцию языка.

Начало XIX в. принесло ряд новых существенно важных идей и в науку о языке. До этого наука о языке была преимущественно описательной дисциплиной, каталогизированной в лексиконах и фиксировавшей в грамматиках морфологические формы и синтаксические типы сочетаний слов. Благодаря идее эволюции языкознание становится наукой исторической. Ф. Бопп, Р. Раск, братья Я. и В. Гримм и др. строят основы сравнительно-исторического анализа индоевропейских языков. Взамен библейской легенды о Вавилонском столпотворении, согласно которой разгневанный попыткой людей добраться до неба бог, разрушая строившуюся для этого в Вавилоне башню, одновременно разучил людей понимать друг друга, появляется теория постепенной дивергенции праязыка, в результате которой возникают родственные языки. дивергенция языков является закономерным следствием расселения племен и народов, результатом самостоятельного развития оторвавшихся диалектов. Сущность великого открытия компаративистики, т. е. сравнительно-исторического подхода к изучению языков, состоит в том, что на место базировавшихся на интуиции впечатлений о родстве языков было поставлено установление закономерных звуковых соответствий между языками. Стали производиться и попытки восстановления праязыка.

Еще братья Гримм высказывали идеи о переносе сравнительно-исторического метода на словесное творчество. Отражение в устном народном творчестве а в частности в сказках, древнейшей духовной жизни общества позволяет восстановить древнейшие виды продуктов духовной жизни общества, прамифы. Эту сравнительно-мифологическую теорию стремился приложить к славянскому материалу крупный русский филолог XIX в. Ф.И. Буслаев (1818-1897), известный также своими трудами по истории русского языка, создатель первой исторической грамматики русского языка.

Гениальный отечественный филолог XIX в. А.А. Потебня считал сравнительный материал славянских языков и литератур совершенно необходимым и обязательным, когда исследовал факты одного из языков, в частности русского. В 1874 г. А.А. Потебня получил докторскую степень за две первые части работы под скромным названием «Из записок по русской грамматике». В провинциальный харьковский университет ехали учиться к Потебне. Сюда приезжал будущий академик Б.М. Ляпунов, видный финский славист Й. Миккола, у Потебни защищали докторские диссертации будущий академик и профессор Петербургского университета А.И. Соболевский, будущий профессор Варшавского университета М.А. Колосов. Среди учеников Потебни был видный русский филолог Д.Н. Овсянико-Куликовский.

Ученик Буслаева А.Н. Веселовский (1838-1906) показал, что в поиске сходства в словесном творчестве чрезвычайно важен учет исторических фактов, которые являются не фоном, но основой и живительной силой развития словесности.

Одна из первых в мире и первая в России история славянских литератур была подготовлена А.Н. Пыпиным (1833-1904) совместно со В.Д. Спасовичем.

Один из родоначальников славянской филологии чех Йосеф Добровский (1753-1892) в изданной в 1792 г. «Истории чешского языка и литературы» называл следующие славянские языки и диалекты: 1) русский язык; 2) польский с силезским; 3) иллирийский по говорам - болгарским, раицко-сербским, боснийским, славонским, далматским, рагузским; 4) хорватский с виндским в Штирии, Крайне и Каринтии; 5) чешский (богемский) с моравским, силезским и словацким. В ту пору еще мало знали о древнейшем славянском письменном языке: важнейшие памятники его (Мариинское, Зографское евангелия, саввина книга, Сборник Клоца, Синайская псалтырь и Синайский требник) еще не были открыты. Тем не менее Добровский не только обратил внимание на характерные фонетические черты славянских языков (большее по сравнению с греческим, латинским, германским количество согласных, отсутствие придыхательных, мягкость [йотация в его представлениях] согласных, наличие протетических согласных, метатеза плавных и др.), но и на грамматические особенности: отсутствие артикля, семь падежей, включая звательный, полные и краткие прилагательные и др. Корреспондент и младший друг Добровского словенец Ерней Копитар (1780-1844) продвинул славянскую филологию вперед. Он открыл Сборник Клоца и опубликовал вместе с ним Фрейзингский отрывки, изучал и намеревался издать Ассеманиев кодекс, дал немало полезных советов Вуку Караджичу в его словарной работе и разработке норм сербского литературного языка, переписывался со многими тогдашними крупными филологами. Рьяный полемист, он был одержим идеей первенства паннонского языка, считал его основой старославянского, много сделал для распространения сведений о славянах, славянских языках, о древнеславянской культуре.

А.Х. Востоков (1781-1864) получил возможность работать с древними славянскими рукописями в собрании графа Румянцева. Изучение Остромирова евангелия и др. памятников, создание описания Румянцевского собрания рукописей позволили ему глубже, чем его предшественникам, проникнуть в древнеславянскую лингвистическую проблематику. Среди открытий А.Х. Востокова - открытие гласного характера ъ, ь, путем сравнения с польским Востоков установил, что старославянские «юсы» обозначали носовые гласные. Востоков составил грамматику, а через много лет и словарь древнеславянского языка. Его «Русская грамматика» была важным шагом в познании живого русского языка.

Продолжалось развитие славистики в Вене, где ее начинал Копитар, в Праге, где многие годы протекала деятельность Добровского. Назовем ряд романтически настроенных славистов первой половины XIX в. - чехов и словаков Я. Коллара, Ф. Палацкого, Ф. Челаковского.

Наиболее значительной фигурой в развитии славистики и Австрийской империи около середины XIX был словак Павел Йозеф Шафарик (1795-1861). В 40-х гг. Шафарик создал и издал два своих важных свода «Славянские древности» и «Славянское народоописание».

Немецкая наука и культура проявляла интерес к славянским языкам и народам. Так, например, Якоб Гримм не только интересовался славянскими языками и словесностью, но и опубликовал со своими поправками немецкий перевод сербской грамматики Вука Караджича, с которым, как и с Копитаром, состоял в переписке и неоднократно встречался. В середине XIX в. Германия стала центром развития языкознания, немецкие ученые включили славянские языки в сферу своих исследований. Август Шлейхер в 1852 г. опубликовал старославянскую грамматику. Этот ученый также указывал на ближайшее родство славянских и балтийских языков. Будучи членом-корреспондентом Российской Академии наук, Шлейхер напечатал в ее трудах исследование об одном из видов славянского склонения, работы о древне периоде развития северо-восточной (германо-славяно-балтийской) части индоевропейских языков. Шлейхер продолжал начатое Шафариком специальное изучение славянских числительных, а после смерти Шлейхера в Петербурге вышла первая грамматика полабского языка, принадлежащая его перу.

В Вене кафедру славянских языков занял выдающийся ученый славист, определивший целый период в развитии славянского языкознания, словенец по происхождению Франц Миклошич (1813-1891). Миклошич создал ряд основополагающих работ по славянской филологии: сравнительный словарь славянских языков, старославянский словарь, второе издание которого до сих пор еще сохраняет научное значение, этимологический словарь славянских языков, четырехтомную сравнительную грамматику славянских языков.

Крупным немецким славистом был ученик А. Шлейхера лейпцигский профессор Август Лескин (1840-1916). Его сочинение о склонении в балтославянских и германских языках было одной из первых специальных сравнительных работ в области славянской грамматики, выполненных в духе нового тогда младограмматического направления в языкознании, обращавшего большое внимание на факты живых языков и стремившегося найти факторы, обусловливавшие языковые изменения. Лескином была написана грамматика сербскохорватского языка, но особенно популярны были его грамматика и учебник старославянского языка. Благодаря трудам Шлейхера, Лескина, Фортунатова данные литовского языка стали не тоько достоянием сравнительной грамматики индоевропейских языков, но и важным источником для установления родственных связей славянских языков с другими индоевропейскими.

Огромную роль в развитии славистики в последней четверти XIX - начале XX в. сыграл Ватрослав Ягич (1838-1923). Ягич родился в хорватском городе Вараждине и свою учебно-научную деятельность начал учителем на родине. В 60-х гг. опубликовал ряд книг и статей по истории сербскохорватского языка и письменности, вступил в переписку со многими славистами, в числе которых был русский академик И.И. Срезневский. В 1872 г. Ягич стал профессором сравнительного языкознания в Одессе. Затем в 1874 г. он избран на кафедру славянской филологии Берлинского университета. Здесь Ягич основал первый международный славистический журнал «Архив славянской филологии». Ягич, по характеристике В. В. Виноградова, «стремился в своих филологических трудах охватить все славянство, культурные и языковые явления всех славянских народов. он писал и о древних чешских глоссах в латинской рукописи, и о болгарской надписи X в., и о древнеболгарских переводах византийских произведений, и о вопросах русской диалектологии и истории русского языка, о сербскохорватской грамматике и истории сербскохорватской литературы, о о жизни и трудах Юрия Крижанича, и о Пушкине…» Цит. по: Супрун, А.Е. Введение в славянскую филологию/А.Е. Супрун, А.М. Калюта. - Минск: Вышэйшая школа, 1981. - С. 307.. По замыслу И.В. Ягича и под его редакцией стала выпускаться Российской Академией наук «Энциклопедия славянской филологии», в организацию издания которого весомый вклад внес также тогдашний академик-секретарь Отделения языка и словесности Академии А.А. Шахматов.

Нельзя не упомянуть и такого выдающегося русского и польского языковеда, как И.А. Бодуэн де Куртенэ, который начал свою научную деятельность под руководством И.И. Срезневского. В 1875 г. ученый стал профессором, а в 1897 г. членом-корреспондентом Академии наук.

До него в лингвистике господствовало историческое направление - языки исследовались исключительно по письменным памятникам. Бодуэн де Куртенэ в своих работах доказал, что сущность языка - в речевой деятельности, а значит, необходимо изучать живые языки и диалекты. Только так можно понять механизм функционирования языка и проверить правильность лингвистических теорий.

Бодуэн де Куртенэ изучал разные индоевропейские языки, писал свои научные труды не только на русском и польском, но и на немецком, французском, чешском, итальянском, литовском и других языках. Работая в экспедициях, исследовавших славянские языки и диалекты, он фиксировал все их фонетические особенности. Его открытия в области сопоставительного (типологического) анализа славянских языков предвосхитили появление идей, которые позднее нашли свое отражение в работах выдающегося типолога-слависта Р.О. Якобсона. Эти исследования позволили Бодуэну де Куртенэ создать теорию фонем и фонетических чередований, изложенную в его «Опыте фонетических чередований» (1895). Ее логическим продолжением явилась созданная ученым теория письма.

Бодуэн де Куртенэ первым начал применять в лингвистике математические модели. Доказал, что на развитие языков можно воздействовать, а не только пассивно фиксировать все происходящие в них изменения. На основе его работ возникло новое направление - экспериментальная фонетика. В XX веке в этой области ученые добились выдающихся результатов.

Работая в Казани в 1874-1883 гг., ученый основал Казанскую лингвистическую школу, в рамках которой развивалась деятельность выдающегося ученого В.А. Богородицкого, под его непосредственным влиянием проходило становление русских лингвистов XX в. Л.В. Щербы и Е.Д. Поливанова.

Современное славяноведение, или славистика, изучает материальную и духовную культуру славянских народов через языковой анализ письменных, фольклорных и культурных текстов, изучает их языки, историю, этнографию, археологию - всё, что позволяет говорить о славянах как особой языковой и культурной группе населения земного шара. Более узким разделом славистики является славянская филология, исследующая славянские языки, их возникновение, историю, современное состояние, диалектное членение, историю и функционирование литературных языков. Славянская филология, с одной стороны, является составной частью славистики, с другой, - языкознания.

В последнее время очень модным стал термин ментальность - совокупность этнокультурных, общественных навыков и духовных установок, стереотипов, из которых складывается особый образ жизни того или иного народа. Однако об этнических особенностях, которые отличают одну культуру от другой, стали говорить не в ХХ и не в XXI в. Когда отдельно взятый этнос начинает осознавать себя особым, отличным от других этносов народом, когда он начинает противопоставлять себя другим этническим образованиям, обязательно появляются люди, которые указывают, по каким параметрам «мы не такие, как все» и объясняют, «почему мы не такие».



Национальное самосознание славян активизировалось во второй половине XIV - XVII -XVIII - XIX - XX вв. (у разных народностей в своё время). И именно с началом роста национального самосознания связан первый этап в развитии славистики. Он приходится на XIV - конец XVIII в. и, что вполне естественно, носит пока спорадический характер. Именно в это время проходит волна национально-освободительного движения у чехов, словаков, поляков, а затем - у болгар, сербов, хорватов, словенцев... Первые отделяют себя от германцев, австрийцев и венгров, последние - от тюрков, венгров, австрийцев, греков. Господствующие народности (и нации) империй в это время уже не в состоянии выполнять объединяющей функции, и их давление на другие народы государства воспринимается теперь как нечто отрицательное, от чего необходимо избавиться. Но одно дело - отделить себя от других, другое - объединиться с себе подобными. Это необходимо для того, чтобы те, от кого отделились, поняли: этот народ - сильный народ, он достоин самостоятельности, с ним необходимо считаться. Но оказывается, чтобы объединиться с себе подобными, тоже нужны основания. А что же, как не культура, сближает народы? Что же, как ни общие верования, общие черты в ведении хозяйства, общая обрядность, общие традиции? Ученые подсознательно стараются объяснить, что славянские народы отличны от германских, венгерских, тюркских и других, которые вместе со славянами входят в состав трех величайших в то время империй: Австро-Венгерской, Османской и Российской. В XVII - XVIII вв. объединяющим началом славянских народов становится самое очевидное - язык. Некоторый опыт описания отдельных славянских языков (чешского, польского), составления двуязычных словарей, графических нововведений был получен еще во времена гуситских войн (XVI в.). В это время появляются грамматики польского, чешского, словенского, хорватского, церковнославянского языков. Хорват Юрий Крижанич (около 1618 - 1683) пишет «Граматично изказанье» (1666). Его труд представляет собой своеобразный проект «всеславянского языка». Предшественниками научной славистики в XVIII веке были Михаил Васильевич Ломоносов (1711 - 1765), Август Людвиг фон Шлёцер (1735 - 1809; Россия), Вячеслав Михаил Дурих (1735 или 1738 - 1802; Чехия) и другие. Славистика в это время носит описательный характер.

Второй этап развития славистики

(конец XVIII - первая половина XIX в.)

Идеи объединения славян витают в воздухе постоянно. Они носят то экспансивно-завоевательный, то освободительный, то просветительский, то дружественный характер. Еще во второй половине XVII в. Юрий Крижанич выступил с идеей создания всеславянского языка. В XVIII в. то тут, то там раздаются голоса об общности славян, их исторических традиций, культур. В 30-60-е годы XIX в. у разных славянских народов возникают националистические кружки и сообщества, которые, с одной стороны, имеют политическую направленность, а с другой, - культурно-просветительскую. Учёные по крупицам собирают и классифицируют древние рукописи, памятники старины, предметы славянского быта, фольклор, составляют всевозможные этнографические описания, изучают и сопоставляют славянские языки. Общественные деятели всячески пропагандируют национальную самобытность славян, отстаивают права славянских народов, живущих в пределах могущественнейших империй XIX в. (Австро-Венгерской, Османской, Российской), говорят о необходимости помнить свои корни, культивировать идеи общинности. Причём грань между учёным и политиком оказывается весьма условной.

Деятельность националистических кружков и сообществ выливается в сильные общественно-политические и культурные движения. В России это движение славянофильства (И.В. Киреевский, К.С. Аксаков, А.С. Хомяков, К. Леонтьев, Н. Данилевский), у чехов - панславизма (Я. Коллар, Л. Штур, П.Й. Шафарик, К. Крамарж), у южных славян, в частности, в Хорватии, Славонии, - иллиризма (Л. Гай, И. Кукулевич-Сакцинский, П. Прерадович, В. Бабукич).

Их идеи находят воплощение в публицистике, в художественной литературе, в изобразительном искусстве, где авторы стремятся отобразить национальные особенности как отдельных славянских народов, так и славянства в целом. В университетах создаются славистические кафедры, члены которых активно занимаются сбором и анализом этнографических, языковых и культурных материалов. Под славистику теперь подведен прочный научный фундамент, основанный не на слабых ощущениях единства, а подкрепленный конкретными культурными, языковыми и историческими фактами.

Первым крупным славянским филологом, заложившим основы научной славистики, был чех Йозеф Добровский (1753 - 1829). Его работы посвящены научному описанию грамматики старославянского языка (1822), чешской грамматике (1809), истории чешского языка и литературы (1792). Кроме того, Й. Добровский определил круг проблем, которые стояли перед славистикой XIX и XX веков и до сих пор остаются актуальными:

1) сравнительное исследование славянских языков;

2) изучение старославянского языка;

3) изучение грамматического строя современных славянских языков;

4) возникновение славянской письменности и ее развитие (кирилло-мефодиевская проблема).

В России эти проблемы разрабатывал Александр Христофорович Востоков (1791 - 1864), в Вене - Варфоломей Копитар (1780 - 1844).

В первой половине XIX в. в России действуют славистические кружки Николая Петровича Румянцева (1754 - 1826) и Александра Семеновича Шишкова (1753- 1841).

Их деятельность приводит к созданию (1835) в русских университетах славистических кафедр, которые возглавили в Москве - Осип Максимович Бодянский (1808 - 1877), в Петербурге - Петр Иванович Прейс (1810 - 1846), позже - Измаил Иванович Срезневский (1812 - 1880). Они полагали, что новые кафедры должны изучать различные стороны жизни славян. Для этого нужно было хорошо изучить сами славянские языки, литературу, культуру и историю славян, а прежде всего - славянские древности. Во время своих длительных путешествий по славянским странам ученые обнаружили множество древних рукописей, собрали богатейший диалектологический, фольклорный и культурный материал.

Если О.М. Бодянский изучал рукописи в библиотеках Праги, Вены, Пешта, то П.И. Прейс занимался исследованием живых славянских языков. В частности, он пришел к заключению, что кашубский язык является «отраслью диалекта лехитов» и «не представляет ни малейшего сходства с русским», как это считалось ранее; что литовский язык является самостоятельным неславянским, а не смешанным и т.д.

И.И. Срезневский в своих путешествиях познакомился со многими славянскими областями, собрал богатый лингвистический, этнографический и фольклорный материал. Благодаря исследованиям этих ученых сравнительная славистика получила прочное научное основание.

За рубежом в это время крупнейшим славистическим центром была Прага. Здесь работают наследники Й. Добровского - Йозеф Юнгман (1773 - 1847; чешский словарь), Павел Йозеф Шафарик (1795 - 1861; «История славянских языков и литератур), Франтишек Ладислав Челаковский (1799 - 1852; лекции по сравнительной славянской грамматике).

В Вене на народной основе создает сербский словарь и краткую грамматику сербского языка Вук Стефан Караджич (1787 - 1864). Он разделяет точку зрения В. Копитара о возможности создания литературного языка именно на народной, а не на книжной основе и предпринимает попытки реализации такого языка.

Серьезная работа ведется в это время и в Польше. Юзеф Мрозиньский (1784 - 1839) пишет «Первые основы грамматики польского языка» (1822), Самуэль Богумил Линде (1771 - 1847) создает шеститомный «Словарь польского языка» (1807 - 1814), в котором предлагает образцы сравнительной славянской лексикографии.

Таким образом, в первой половине XIX века для славистики характерно внимание к древним рукописям и древнему состоянию языка. Формирование лексики и грамматики национальных литературных языков занимает ученых в меньшей степени, хотя и не остается вне их научных интересов.

Третий этап развития славистики

(вторая пол. XIX- нач. XX в.)

В это время в Вене создается славистическая кафедра, заведует которой крупнейший представитель сравнительно-исторического языкознания Франц Миклошич (1813 - 1891). Он создал фундаментальную четырехтомную сравнительную грамматику славянских языков (1852 - 1875) и первый этимологический словарь славянских языков (1886). Это положило начало длительному периоду сравнительно-исторического языкознания, которое продолжает оставаться актуальным до сих пор. В Праге развитию этого направления содействует Август Шлейхер (1821 - 1868), Август Лескин (1840 - 1916), в Чехии - Ян Гебауэр (1838 - 1907), Леопольд Гейтлер (1847 - 1885), Антонин Матценауэр (1823 - 1893) и другие.

В начале XX в. в России работают два крупных представителя сравнительно-исторического языкознания - Филипп Федорович Фортунатов (1848 -1914) и Алексей Александрович Шахматов (1864 -1920). Сравнение родственных языков используется Ф.Ф.Фортунатовым не только для реконструкции праформ, но главным образом для выяснения эволюции звуков и форм в сравниваемых языках. Благодаря его трудам старославянский язык становится необходимой составной частью сравнительно-исторического индоевропейского и славянского языкознания.

А.А. Шахматов в своих работах уделяет немало внимания палеографическому, историческому и текстологическому изучению русских летописей. С его именем связан новый этап в развитии русского исторического языкознания. А.А. Шахматов прибегает к сопоставлению данных русского языка с другими славянскими, индоевропейскими, прибегает к сравнению их с данными говоров. Конечной целью своих изысканий А.А. Шахматов видел создание полной истории русского языка. Морфологический раздел был описан им в книге «Историческая морфология русского языка» (труд издан в 1957 году, спустя 37 лет после смерти ученого).

Четвертый этап развития славистики

(30-е годы XX века - наши дни)

В XX в. сравнительно-историческую грамматику славянских языков развивают Л.А. Булаховский (1888 - 1961), С.Б. Бернштейн (1911 - 1997), B.Н. Топоров (р. 1928), В.А. Дыбо (р. 1931), В.М. Иллич-Свитыч (1934 - 1966) и др. (Россия), З. Штибер (1903 - 1980; Польша), К. Горалек (Чехия), C. Ившич, Р. Бошкович (1907 - 1983; Югославия), В. Георгиев (1908 - 1986), И. Леков (1904 - 1978; Болгария), Г. Бирнбаум (р. 1925), Х.Г. Лант (р. 1918; США) и другие.

Развивается в славистике и классическое направление. Так, тесно связана с русскими академическими организациями деятельность хорватского ученого И. В. Ягича (1838 - 1923). В области изучения древних памятников, исторической диалектологии отдельных славянских языков многое сделали Ф.И. Буслаев (1818 - 1897), А.С. Будилович (1846 - 1908), А.И. Соболевский (1856/57 - 1929), болгары Б. Цонев (1863 - 1926), Л. Милетич (1863 -1937), словенцы К. Штрекель (1859 - 1912), В. Облак (1864 - 1896), хорваты и сербы Т. Маретич (1854 - 1938), П. Будмани (1835 - 1914), С. Новакович (1842 - 1915), поляки А. Брюкнер (1856 -1939), Я.Л. Лось (1860 - 1928), Т. Лер-Сплавинский (1891 - 1965).

Синхронно-описательная лингвистика, зарождавшаяся еще в конце XIX в. (И.А. Бодуэн де Куртенэ (1845 - 1929), Н.В. Крушевский (1851 -1887)), наибольшее развитие получила в 30-40-е годы XX в. (пражская лингвистическая школа: Н.С. Трубецкой (1890 - 1938), Р.О. Якобсон (1896 -1982), С.О. Карцевский (1884 - 1955), В. Матезиус (1882 - 1945)).

Компонентами славяноведения и славянской филологии в XX - XXI вв. являются русистика (изучение языка и культуры русского народа), украинистика (изучение языка и культуры украинского народа), белорусистика (изучение языка и культуры белорусского народа), полонистика (изучение языка и культуры польского народа), богемистика (изучение языка и культуры чешского народа), словакистика (изучение языка и культуры словацкого народа), сорабистика (изучение языка и культуры лужицких народов), болгаристика (изучение языка и культуры болгарского народа), македонистика (изучение языка и культуры македонского народа), сербокроатистика, или сербистика и кроатистика (изучение языка и культуры сербского и хорватского народов), словенистика (изучение языка и культуры словенского народа).

В 1955 году на Международном совещании славистов в Белграде был основан Международный комитет славистов (МКС). МКС объединяет 28 национальных комитетов. Он руководит подготовкой и организацией международных съездов славистов, которые собираются обычно раз в пять лет в одном из славянских государств. Первый Международный съезд славистов проходил в 1929 году в Праге, Брно и Братиславе; второй - в Варшаве (1934); третий - в Белграде (1939). Возобновились съезды славистов только в 1955 году (Белград). За это время они проходили в Москве (1958), Софии (1963, 1988), Праге (1968), Варшаве (1973), Загребе (1978), Киеве (1983), Братиславе (1993), Кракове (1998), Любляне (2003). В 2008 г. XIV съезд славистов прошёл в Охриде (Республика Македония).

Вопросы и задания:

1. Каковы предмет и объект славяноведения и славянской филологии? Можно ли поставить знак равенства между этими науками? Почему?

2. С какими науками пересекается славянская филология? В чём проявляется их взаимосвязь?

3. Перечислите этапы изучения славянской филологии.

4. Как можно определить задачи изучения славянской филологии на разных этапах её развития?

5. Какие задачи, на Ваш взгляд, должна решать славянская филология на современном этапе?

6. Проанализируйте компоненты славяноведения. Насколько полно они отражают задачи современной славистики?

Литература:

1. Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1975.

2. Березин Ф.М. История русского языкознания. – М., 1979.

3. Березин Ф.М. Русское языкознание конца XIX-XX вв. – М., 1976.

4. Будагов Р.А. Портреты языковедов XIX-XX вв. – М., 1988.

5. Булахов М.Г. Восточнославянские языковеды: Биобиблиографический словарь. Т. 1-3. – Минск, 1976 -1978.

6. Булахов М.Г. Основные этапы развития славянского языкознания (до 1917 г.) // Методологические проблемы истории славистики. – М., 1978.

7. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. – М., 1978.

8. Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. – М., 1963.

9. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М., 1990.

10. Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ф.П. Филин. – М., 1979.

11. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. – М., 2002.

12. Смирнов С.В. Отечественные филологи-слависты середины XVIII - начала XX вв.: Справочное пособие. – М., 2001.