Начинаем учить японский с нуля. Учим детей японскому языку

Какие учебники лучше всего подходят для изучения японского языка? Давайте с вами выберем лучший учебник.

Существует множество пособий по изучению японского языка. И если вы только начинаете учить японский, возможно, у вас возникает важный вопрос: «На каком пособии остановиться?» Сегодня я хочу сделать обзор учебников и пособий, с которыми сама сталкивалась, с которыми непосредственно занималась либо по которым я преподаю на онлайн-курсах.

Учебники японского. Какие бывают?

Прежде всего, учебники можно разбить на две категории:

    • российские учебники,
    • японские учебники.

Японские учебники мне нравятся больше тем, что там более реальные, живые диалоги и тексты, более приближены к реальности слова. В любом случае, очень важно, чтобы в составе учебников (не важно, японские это или российские) были японские авторы.

Российские учебники часто более комфортны в эмоциональном плане. Например, в том, что все объясняется на вашем родном языке. И если у вас плохо с другими языками, русские учебники будут для вас более удобными. Еще один плюс русских учебников – понятное объяснение грамматики. Потому что на иностранном языке объяснение грамматики может быть непонятным.

Итак, учебников, на самом деле, у меня очень много. Наверное, по каждому учебнику я подготовлю отдельный обзор. Сейчас постараюсь кратко описать плюсы и минусы каждого учебника, а более подробно читайте в следующих выпусках.

Русские учебники японского языка

1. Учебник японского языка под редакцией И.В. Головнина

Начнем мы с учебника, по которому я занималась в РУДН (Университете Дружбы Народов). Это учебник И.В. Головнина . У него есть 4 части: для начинающих и продолжающих.

Плюсы этого учебника:

  • подробное объяснение грамматики и многих грамматических нюансов,
  • большое внимание к набору словарного запаса и изучению иероглифов.

Из минусов:

  • Это объяснено научными терминами и неподготовленному человеку с первого раза такое объяснение может показаться достаточно трудным.
  • Кроме того, сами тексты уже морально устарели. Здесь вы можете встретить тексты про революцию во Франции, про инженеров, и, соответственно, они очень сильно оторваны от реальности японского языка.

Т.е. этот учебник хорошо подойдет для изучения грамматики, но я бы советовала использовать другие учебники.

2. Голомидова М., «Японский для детей»

Следующий учебник – это . Этим учебником я пользовалась, когда мне было 16 лет. У меня только-только появился интерес к японскому языку, и я делала первые самостоятельные попытки его учить. Я бы не сказала, что это профессиональный учебник и вы с ним далеко продвинетесь.

Но плюсы этого учебника в том, что здесь всё очень просто объяснено, простыми словами, для детей. Здесь можно и порисовать всякие разные картинки.

3. Нечаева Л.Т., «Японский язык»

Еще один учебник – . Он используется на многих курсах и также в институтах. У него есть так же несколько частей для начинающих и продолжающих. Здесь очень неплохо даны, например, фонетики к иероглифам, есть слова, тексты, даже диск к нему. Очень много упражнений, что полезно для отработки грамматики. Очень хорошо объяснена сама грамматика. Но тексты здесь, как и во многих русских учебниках, оторваны от жизни. А также дан не всегда удачный подбор иероглифов.

4. Шефтелевич Н.С. и Стругова Е.В., «Читаем, пишем, говорим по-японски»

Следующий российский учебник – это учебник Шефтелевич Н.С. и Струговой Е.В. «Читаем, пишем, говорим по-японски». В нем несколько частей. Даже есть прописи. Тоже хороший учебник для изучения грамматики: есть упражнения, есть иероглифы, различные тексты, диалоги, диск. В принципе, очень неплохой учебник.

Учебники японского языка от японских авторов

1. Minna no nihongo

И всё же, мне больше нравятся японские учебники , про которые я тоже сейчас расскажу.
Учебник, который мне больше всего нравится и который я использую на онлайн-курсах – это учебник «Minna no nihongo». Чем он мне нравится, так это тем, что:

  • У него очень много различных дополнений. Например, дополнение по написанию сочинений.
  • Есть отдельная книжечка по иероглифике.
  • Есть книга для чтения, есть очень много для аудирования.
  • Даже есть грамматический комментарий на русском.

Таким образом, благодаря этим дополнениям, вы можете развить и написание иероглифов, и чтение, и аудирование – и многие другие важные для японского языка навыки. Более того, все тексты в данном учебнике максимально приближены к реальности.

2. Genki

И еще один хороший учебник, по которому занимаются в языковых школах Японии — «Genki». У него так же есть много дополнений и изданий, как и в «Minna no nihongo». И я могу вам тоже его рекомендовать.

На этом всё. По каждому учебнику я постараюсь подготовить отдельные подробные обзоры. Поэтому вы сможете познакомиться с ними в будущем.

А какими учебниками пользуетесь или пользовались вы? Какие вам нравятся больше всего?

Одну из тем, затрагиваемых в учебниках, вы можете пройти с нами, а именно, ..

Конечно, изучение японского языка с нуля не происходит по щелчку пальцев, и ему нужно посвящать много времени - так же, как и любому другому иностранному языку. Но хоть его и нельзя выучить только после просмотра аниме, он более прост в освоении, чем кажется на первый взгляд. Почему это так, а не иначе, и как выучить японский язык пошагово - рассказываем для начинающих.

Что делает японский язык несложным для изучения

Время развеять несколько мифов о японском языке и доказать, что его изучение может быть довольно легким во многих аспектах. Например:

Учить кандзи стало намного проще

Что больше всего пугает начинающих учить японский язык - это кандзи, или китайские иероглифы, используемые в японской письменности. Однако теперь их можно выучить гораздо быстрее благодаря развитию технологий и появлению смартфонов и специальных приложений. Стоит лишь выучить ромадзи - порядок романизации японских слогов - и вы сможете искать кандзи в Интернете, онлайн-словаре и набирать их на компьютере с помощью всплывающих подсказок.

Японская письменность - не только иероглифы

Кроме китайских иероглифов, каждый из которых может обозначать отдельное слово, в японском существует еще две системы письменности, то есть две азбуки - хирагана и катакана. Они представляют собой символы, с помощью которых записываются отдельные слоги и слова. При этом в основном слова неяпонского происхождения записывают катаканой, а японские, для которых нет кандзи - хираганой. Их гораздо легче запомнить, а впоследствии различать в тексте, читать и писать.

Много заимствований из английского

Хорошая новость для тех, кто изучает английский язык: заимствованные из него слова составляют довольно большую группу японской лексики. Например, wife («жена») в японском трансформировалось в waifu, news («новости») - в nyuusu, и т.п. Конечно, в японском языке эти слова произносятся несколько иначе, чем в английском, однако фонетический шаблон у них очень схож. Стоит вам выучить правила японского произношения иностранных слов, и вы будете подмечать английские заимствования без особого труда.

Несложное произношение

И раз уж мы заговорили о произношении, оно в японском языке довольно простое. По сути он содержит лишь 5 гласных и 14 согласных звуков. Многие звуки даже практически совпадают с звуками в более привычном нам английском, например konnichiwa можно переложить на английскую транскрипцию как . Выучить произношение японского проще, потому что в нем нет ни дифтонгов - слитного сочетания двух гласных звуков (как [əʊ] в англ. слове tone или как в немецком слове Reich), ни стечения согласных (как в слове «здравствуйте» или слове angsts). Кроме того, в отличие от многих других восточноазиатских языков вроде китайского, тайского и вьетнамского, японский язык нетональный.

Род существительного? Не слышали!

Французский, итальянский и другие романские языки усложняются наличием в них двух, а то и трех родов существительных - мужского, женского и среднего. Но пробуя выучить японский язык, вам совершенно не придется мучить себя зубрежкой форм существительных.

Слоги произносятся только одним способом

Снова сравним японский язык с английским, где одно и то же сочетание звуков может отличаться в произношении в разных случаях, например: apple, vary, able, где звук [a] в разных слогах произносится соответственно как [æ], , . Изучение японского языка в этом плане намного проще, поскольку все его 45 базовых слогов читаются только одним способом и никак иначе.

Как быстро выучить японский язык - подсказки для начинающих

Если вы по-прежнему не знаете, как выучить японский язык, вернее, с чего начать его изучение, то обратите внимание на следующую инструкцию. В ней мы кратко описали основные шаги, которые помогут начинающим студентам, которые хотят учить язык самостоятельно, структурировать получаемую информацию и организовать учебный процесс.

  • Начинать нужно с письменности, а именно слоговых азбук, о которых мы упомянули выше - хираганы и катаканы. Вот так они выглядят:

Эффективнее всего изучать эти азбуки методом постоянного повторения, как мы это делали в школе с таблицей умножения. Учите одновременно и написание, и произношение, и ромадзи к каждой азбуке.

  • Выберите учебник японского языка, которому будете следовать дальше. Именно учебник поможет вам не просто хаотично учить слова и фразы, а обрести адекватное представление о структуре языка, выучить самую распространенную лексику, освоить грамматику и другие правила.

Постарайтесь найти учебник японского языка в полном комплекте: вместе с рабочей тетрадью, заданиями, проверочными ответами и аудио-файлами, которые помогут вам тренировать произношение и восприятие речи на слух. Таким учебником может стать Минна-но Нихонго (Minna no Nihongo) - один из лучших учебников, который поможет освоить японский язык для начинающих.

  • Далее следует учить кандзи. Просто зазубрить иероглифы не получится, поэтому придется найти хорошую литературу, которая поможет вам понять принцип их образования и подскажет красочные примеры - без контекста ведь никуда. Начните с изучения графем - это составные частички иероглифов, «кирпичики», из которых складывается каждый из них. Выучите их - и запоминать кандзи будет намного проще.

Мы советуем взять «1000 иероглифов в афоризмах, пословицах и поговорках», «Японско-русский учебный словарь иероглифов», «Путь бесхвостой птички» А.И. Талышханова, «Японский для души. Кандзявые эссе»А.М. Вурдова. Тем, кто знает английский, подойдет и книга Джеймса Хэйзига «Запоминаем кандзи» (James W. Heisig «Remembering the Kanji») в 3-х томах.

  • Продолжая изучать кандзи с новой лексикой и укреплять грамматику, начинайте смотреть аниме, фильмы с субтитрами - первый раз посмотрите сначала с русскими, а потом с японскими. Читайте на японском: начать можно с детской манги, где используются простые фразы и есть картинки, а потом переходите к более сложным. Когда знания начнут позволять, переходите на японские газеты и книги. Подробнее о манге, с помощью которой можно учить японский язык, узнайте из видео:

  • И, конечно же, постарайтесь найти себе собеседника-японца. Если таковых нет в вашем городе и поехать в Японию вы не можете, используйте соц.сети для изучения иностранных языков, мобильные приложения, Skype и т. д. - возможностей масса.

Надеемся, это руководство ответило на вопрос о том, с чего начать изучение японского языка, и упростило ваше представление о нем. Желаем успехов в учебе!


Забирай себе, расскажи друзьям!

Читайте также на нашем сайте:

Показать еще

Студенты из противоположных уголков мира хоть и разные, но все же похожи друг на друга больше, чем кажется! Показал это в своем фотопроекте нидерландский фотограф Хенни Боогерт, который путешествует и делает снимки молодежи в студенческих общежитиях. Какая она, жизнь студентов разных стран? Давайте посмотрим!

Приветствую друзья, с Вами Игорь Коротков. Вы находитесь на сайте сайт

Когда Вы только задумываетесь о том, что надо бы начать учить японский язык, чаще всего люди начинают гуглить нечто подобное: "Самоучитель японского языка для начинающих " или "Лучший самоучитель по японскому языку ".

Если Вы думаете, что купить самоучитель хорошая идея, то я хочу Вас расстроить . Самоучители будут уверять, что Вы выучите японский за 10-15-30 дней. Но какой бы самоучитель Вы не выбрали там будет очень общая и разбросанная информация и тем более ни о каких 10-15-30 днях не будет идти и речи. :(

Чтобы не тратить время и деньги впустую , я предлагаю сразу обратить внимание на учебники по японскому языку .

Я говорил про некоторые из них, но время меняется, а некоторые учебники, к сожалению нет. Но к счастью, приходят новые достойные учебники, которые мы тоже сегодня обсудим.

Например, сразу из списка смело можно вычеркнуть учебник Головнина .

Этот учебник морально устарел еще давно, но я до последнего питал надежду, что будут какие-то новые редакции с достойными обновлениями.

Стругова и Шефтелевич. Читаем, пишем, говорим по-японски.

Мой самый любимый учебник из русскоязычных «Читаем, пишем, говорим по-японски» Струговой и Шефтелевича до сих пор актуален.

Пройдя 1 главу и немного подготовившись по специализированной литературе можно смело сдавать на N5, а пройдя 2 главу – N4. Т.е. эти 2 учебника почти в полной мере покрывают базу японского языка .

Все грамотно структурировано и разложено . Всех плюсов перечислять не буду, просто скажу, что он хорош.

Основное внимание в данном видео я хочу уделить именно минусам учебников, чтобы Вы заранее знали о слабых местах того или иного учебника. Т.к. все учебники, которые мы будем перечислять далее – отличные , просто со своими недостатками.

Этот учебник, как и все русскоязычные пособия, немного скудноват в плане лексики, есть некоторые устаревшие слова, например, такие: ビデオカセット.

На дворе 2017, а они все про видеокассеты и приставки денди говорят. Это немного странно, т.к. учебник постоянно переиздается . Благо, подобных слов не так много, но все же.

Подобные слова можно спокойно заменить на современные аналоги, не меняя сути. Это делается за 2 минуты без преувеличения, не знаю, почему этого еще не сделали и сделают ли в принципе. Очень обидно за такой хороший учебник.

Абсолютно тоже самое касается и учебника Нечаевой . Эти 2 учебника (Стругова и Нечаева) очень грамотно составлены, но это было актуально на момент создания учебника, а сейчас хотелось бы более живой лексики и более реальных ситуаций из жизни, а не диалоги наподобие: «Давай покатаемся на слоненке Дамбо?» (как это написано в Струговой) или «А Вы слушаете на уроках кассеты?» (в Нечаевой и в Струговой) Зачем такие предложения начинающему? Я не понимаю!

К тому же много текстов и лексики в этих учебниках закручены на теме учебы, что тоже немного странно, т.к. не все учат японский для того, чтобы рассказывать предложения наподобие «я учу японский с 9 утра до 5 вечера». Но все равно все эти минусы перекрывает очень сильная база, которая там представлена.

Несмотря на недостатки, которые есть в каждом учебнике, мне они нравятся больше, чем та же Минна-но-нихонго , которая составлена под иностранцев как-то усредненно с какой-то еще более ненужной лексикой и порой странными выражениями.

В наших же учебниках мы видим перевод, аналогии и объяснения именно под наше понимание. Конечно, объяснения, особенно в струговой достаточно тяжелые, но благо дается полно примеров, поэтому в принципе, понять возможно.

Собственно, теперь переходим к японским учебникам. В самом первом видео я ограничился лишь русскоязычной базой, а в этот раз мы затронем и учебники с англоязычным переводом, тем самым наш круг при выборе сильно расширяется и не ограничивается только русскоязычной версией Минна-но-нихонго .

Собственно, про минна-но-нихонго мое мнение не изменилось и как я говорил в самом первом ролике – учебник перегружен, достаточно много лишнего.

НО! Если Вы живете в Японии и нужно говорить здесь и сейчас, то идеально подойдет. Это классика!

Помимо минна-но-нихонго есть еще 2 учебника, которые обязательно надо посоветовать - это Try и Dekiru nihongo .

Давайте послушаем про эти учебники.

Я: --- Какие учебники посоветуешь?

Такэ: --- Я советую 3 учебника: Минна-но-нихонго (みんなの日本語), Try (トライ) и Dekiru Nihongo (できるにほんご).

Я думаю, что в России самый популярный - это Минна-но-нихонго, но хорошие стороны этого учебника… . Хм… . Какие интересно?..

Я: --- Есть слабые места?

Такэ: --- Да, конечно. Если использовать только его, то это немного… . Так как этот учебник для тех, кто работает в Японии, то если Вы живете и работаете в Японии, то этот учебник очень даже хорошо подойдет, но там очень мало выражений для повседневной жизни. Там много полезных выражений для работы, но если использовать только его, то думается мне, этого будет недостаточно.

Такэ: --- А кансайский диалект в учебнике?..

Такэ: --- Ааа, да! Для меня, как для человека из Канто (регион, где расположен Токио и др. префектуры) иногда встречаются очень странные выражения.

Т.к. этот учебник сделали учителя из Кансая (Кансай – это Осака, Киото, Нара и т.п.), то для меня такие выражения немного… Но я бы так сильно не переживал на этот счет. Если учиться по нему с учителем, то все будет нормально!

Я: --- Так а если учиться по нему самостоятельно?

Такэ: --- Ну если учиться самостоятельно, то и такие странные выражения можно запомнить. В конце концов можно запоминать так, а потом спрашивая у японцев исправлять (если надо).

Такэ: --- Потом… Учебник Try. Это – новый учебник по японскому и там нет устаревших выражений.

К тому же, там очень много выражений, которые используются в повседневной жизни. Потом… там достаточно хорошее объяснение грамматики. Во главе этого учебника стоит грамматика, поэтому там все понятно разъяснено.

В учебнике Try крайне мало упражнений и только из-за этого, одного Try не хватит для полноценного изучения японского. Этот учебник можно использовать не только для подготовки к Нореку Сикэн, а еще и в качестве простого изучения японского. Но к нему обязательно нужно найти какие-нибудь упражнения (т.к. их там крайне мало).

Я: --- Спасибо!

Такэ: --- Далее идет учебник Dekiru Nihongo (できるにほんご). Вот тут все наоборот, в отличие от Try, тут крайне мало грамматики и одному может и сложно разобраться, но взамен там очень много сцен из реальной жизни, например: «Как лучше тут ответить?» и т.д.

Dekiru Nihongo – учебник, в котором полно хороших упражнений. Для подготовки к Нихонго Нореку Сикэн он, возможно, и не подойдет, но вот для реальной жизни, он подойдет отлично! Например, разговор с друзьями, поход в магазин или ресторан и т.д.

Я: --- Спасибо!

Я: --- А есть ли у тебя какое-то мнение о русскоязычных учебниках?

Такэ: --- Не доводилось мне ими пользоваться, поэтому и мнения никакого нет. Но вот когда я видел несколько учебников, первое впечатление какое у меня сложилось о них, это что там было много ошибок (разного рода). Потом, меня смутил японский шрифт. Немного странный… китайский какой-то что ли… Неестественный для японцев.

Странный шрифт… Но для начинающих они подойдут.

Я: --- А если учить японский самостоятельно?

Такэ: --- Если самостоятельно – то думаю, что Минна-но-нихонго. Там и русский язык есть. И упражнений много. Если заниматься одному – то учебник №1 – Минна-но-нихонго!

Я: --- Спасибо!

Я: --- А какие учебники ты посоветуешь при подготовке к Нихонго Нореку Сикэн?

Такэ: --- Я посоветовал бы…

А это Вы узнаете уже в следующем выпуске. ;)

Итак, из данного разговора мы узнали, что есть такие замечательные учебники как Try, Dekiru Nihongo и всем известный Минна-но-нихонго .

Но как Вы уже поняли не существует идеального учебника или самоучителя по японскому, однако можно взять что-то за основу и комбинировать с другими учебниками.

Сейчас я расскажу Вам как поступаем мы с учениками, а Вы лично для себя решите – как удобно именно Вам. Кстати, если уже решили – напишите в комментариях, какие учебники Вы будете использовать или какие уже используете? Очень интересно почитать.

За основу я все-таки беру учебник Стругова и Шефтелевич: «Читаем, пишем, говорим по-японски», т.к. я считаю, что база там просто прекрасна, за исключением некоторых косяков, которые мы меняем по ходу обучения, подставляя туда более живые «не книжные» выражения и дополняем лексику.

Также, в дополнение мы берем некоторые моменты из учебников Try и Dekiru Nihongo и в качестве проверки выступают моменты из учебника Genki , т.к. там тоже есть хорошие «живые» выражения, которые прекрасно дополняют Стругову.

Теперь давайте я выражу свое лично мнение на счет некоторых учебников, о которых говорил ранее Судзуки-сэнсэй.

Try и Dekiru Nihongo

Я полностью согласен с ним на счет того, что Try и Dekiru Nigongo – просто прекрасные учебники со своими недостатками о которых уже было сказано, повторять не буду.

Скажу лишь, что и Try и Dekiru Nigongo можно рекомендовать в дополнение к самостоятельному обучению, т.к. и там и там есть скрипты с ответами.

Но их нужно брать именно в дополнение, а не за основу, т.е. нужно уже знать японские азбуки Хирагана и Катакана, а также, владеть некоторой грамматикой и лексикой. Кстати, советую посмотреть , чтобы побыстрее влиться в японский без особых пробуксовок.

Подытожив, у нас получилось 2 набора учебников.

У Судзуки-сэнсэя это:

Minna no Nihongo (основа), Try и Dekiru Nihongo.

У Меня это:

Стругова и Шефтелевич (основа), Try (доп), Dekiru Nihongo (доп).

Какой учебник выбрать конкретно Вам, сложно сказать, ведь абсолютно у всех учебников есть сильные и слабые стороны, но я бы советовал начать со Струговой и Шефтелевича или с Нечаевой , а далее постепенно брать в дополнение более современные японские учебники, которые насыщены «живыми» выражениями и реальными ситуациями, такие как Dekiru Nigongo и Try.

Из всего ранее сказанного можно сделать вывод, что брать самоучители ни в коем случае нельзя, надо брать только учебники!

И учебник желательно брать не 1, а несколько, т.к. в каждом есть свои сильные и слабые стороны.

Напишите, пожалуйста, в комментариях какие учебники используете Вы, какие плюсы и минусы Вы в них видите и что думаете о тех учебниках, которые мы порекомендовали? А если Вы только определяетесь с выбором – напишите, какой решили брать.

На сегодня это все. Если у Вас есть желание, чтобы мы детально разобрали каждый учебник из названных и перечислили сильные и слабые стороны – пишите в комментариях об этом и ставьте лайки.

Чтобы быть в курсе выхода новых статей и новостей проекта в целом, также рекомендую подписаться на наши группы в соц. сетях (все ссылки на соц. сети находятся внизу страницы сайта), т.к. там я всегда даю ссылки на новые статьи.

До встречи в следующем видео, друзья!

みなさんこんにちは 。(MINASAN KONNICHIWA)! Всем добрый день!

Два слова обо мне, я писала раньше, что полгода назад начала самостоятельно изучать японский язык используя учебник Minna no Nihongo и сайт NHK WORLD, сейчас я продолжаю, вернее не продолжаю, а мы с единомышленниками учим японский язык с нуля на курсах с носителем языка. Думаю у многих возникают вопросы:

Первые два пункта хотя и похожи по звучанию, но смысл имеют разный.

У каждого из нас есть причина по которой захотелось выучить японский язык. Не ошибусь, что подавляющее большинство ребят, кто начал учить нихонго (ほんご) начали с аниме, очень хорошая и приятная причина, чтобы ступить на нелегкий путь освоения языка. Но так же как легко смотреть аниме, так же легко забросить учебу. То есть эта хорошая причина, но только самые терпеливые и настойчивые любители аниме смогут выучить язык только для того, чтобы смотреть в оригинале полюбившееся аниме или прочитать мангу.

Любовь к аниме у многих перерастает в интерес к Японии и желанию отправиться в путешествие в Страну восходящего солнца, а ещё лучше или работать там. Такое желание рождает большую мотивацию к изучению языка. Поэтому если такое желание или такая возможность есть, то японский будет легко учить.

Подытожим: для того, чтобы начать учить язык, надо найти интерес, связанный с Японией: аниме, манга, желание учиться в Японии или работать. Найти любимчика среди японских актеров, возможно политических деятелей, настолько интересных вам, что захочется читать о них информацию или слушать (смотреть) на японском языке. А ещё возможно увлечься традиционным , таким как каллиграфия, экибана, бонсаи, оригами. Все эти интересы могут стать шагом к изучению японского языка. В целом язык можно учить просто так и без цели, но звучит это неправдоподобно.

С чего начать изучать язык

Правильнее всего сразу выучить японский алфавит, а вернее слоговую азбуку и . Рекомендуют японский учить не словами, а фразами. В японском очень много типовых фраз, которые применяются в вежливом стиле речи. То есть если выучить форму знакомства, приветствия, первого знакомства с коллегами, то со 100% вероятностью именно так и говорят сами японцы. Мне сначала не верилось в то, что язык надо учить фразами, вот представьте если бы русский язык выучить только фразами, что получится? Потому что наш язык многогранен и непредсказуем. Японский разговорный также очень живой и интересный язык, но вежливый стиль строго регламентирован.

Но всё же, чтобы учить фразы, лучше небольшой словарный запас самых распространенных слов знать. Фразами учить язык легче ещё и потому, что в японском последовательность слов в предложение (существительное, глагол, определяемое слово и т.д.) коренным образом отличается от русского языка. Выучив отдельные слова будет очень трудно составить их в предложение.

Для изучения языка необходимо приобрести:

  • блок непрозрачной бумаги 9 х 9, это будут учебные карточки. С одной стороны необходимо будет прописать символы азбуки, слова на хирагане (катакане), фразы, а с другой стороны русский перевод. С такими карточками можно изучать язык в любом месте, в свободную минуту. И проверять свои знания по карточкам проще и удобнее, чем в учебнике.
  • простой карандаш маркировки В — мягкий или НВ — твердо-мягкий (ручкой пользоваться нельзя, автоматическим карандошом тоже) и ластик
  • тетрадь общую в клеточку
  • учебник, по которому будете изучать язык, я об этом писала

Насколько сложно выучить японский язык

Надо рассуждать трезво — японский язык выучить сложно, но возможно. В основном все сливаются когда доходит черед до канджи, даже заботливая рука сенсея не помогает. Но в любом языке есть система, а не хаотичное зазубривание и надо собрать всю волю в кулак и продолжать обучение.

P.s. Изучив первых 50 канджи (иероглифов) я эту систему так и не увидела, просто зазубривать сложно, так как надо постоянно повторять пройденный материал. И дело даже не в запоминании канджи, а в том как он произносится в том или ином слове, т.е по сути надо запоминать все слова. Спросив в чём секрет запоминания у знающих людей, мне сказали — первые 300 надо просто зазубрить, а потом будет ясна система. Что ж... будем зубрить.

А что скажут те, кто уже выучил японский язык?

Произношение слов на японском даётся легко, так как набор звуков в русском языке и японском одинаковый с некоторыми тонкостями. На первых порах обучение полностью проходит с помощью хираганы (катаканы), а так как в японском языке слова как произносятся, так и пишутся, то проблемы в написании и запоминании слов (фраз) не должно быть.

Грамматика в японском языке не очень сложная, но тоже имеет свои особенности, есть определенные исключения из правил, но не в массовом порядке. Как и в любом языке успех будет только в случае работы над языком и желательно ежедневной. Самостоятельно язык изучить можно, но насколько правильно вы его выучите вопрос спорный. Всё-таки контроль со стороны преподавателя должен быть.

Кадр из фильма: Японский, которого не знают японцы

Сколько надо учить язык

У каждого свой темп обучения языка. Курсы оффлайн предполагают трехгодичное обучение (по пол года на каждом курсе). Это не быстрый и не медленный темп обучения. За это время можно выучить все навыки: говорить, слушать, читать, писать. Обучение сроком в три года не означает, что знания получены на 100%. Правильнее сказать, что за это время обучающийся приобретет основные навыки и в дальнейшем сможет самостоятельно продолжить своё усовершенствование языка. Обучение языку за год-два, вне пределов Японии мало вероятно.

Какие основные слова надо выучить

Чтобы изучение языка проходило более эффективно в первую очередь необходимо выучить:

  1. основные глаголы
  2. если обучение будет проходить на курсах, то грамматические слова, позволяющие понять речь преподавателя
  3. выражение времени
  4. и наверное , которые окружают человека, к примеру: друг, машина, дерево, небо, дом и
  5. для практики можно выучить , написано кандзи, хираганой, транскрипция и перевод на русский язык

Для закрепления знаний японского языка воспользуйтесь онлайн сервисом Duolingo, о нём я написала в статье . Занятия на этом ресурсе предлагаются абсолютно бесплатно, рекомендую.

Да, кстати, а почему вы учите японский язык? Легко было обучаться? И как вы считаете можно ли самостоятельно изучить язык на достойном уровне?

Для самостоятельного изучения языка вам могут понадобиться:

Набор из 333 карточек, слова прописаны иероглифами, слоговой азбукой (хирагана/катакана) и ромадзи

Тетрадь для записей иероглифов, мягкая обложка, количество страниц 32.

Различные учебники японского языка для начинающих можно посмотреть здесь.

Сегодня хотелось бы вернуться к теме способов изучения японского языка, точнее материалов для его изучения. Причем бесплатных материалов, но несмотря на это очень хороших и качественных.

Еще буду очень рада комментариям тех, кто уже занимался по этим урокам. А также ссылкам на другие полезные ресурсы для самостоятельных занятий и советам.

Весной прошлого года мы уже давали новость об этом на нашем сайте, но для тех, кто возможно пропустил и не знает, я решила повторить информацию еще раз здесь, в блоге. А в самом конце привожу свой личный опыт изучения японского языка.

Итак, у всех тех, кто интересуется японским языком, сейчас есть отличная возможность пройти курс японского языка, не выходя из дома, или в пути на машине, или гуляя в парке, в общем где угодно, разработанный профессиональным преподавателем японского языка, а самое главное носителем из Японии.

В состав уроков входят аудиофайлы с диалогами различных персонажей, грамматическая справка, объяснение всех важных моментов, которые должен вынести ученик из урока, ключевые слова для запоминания, словари, викторины и конкурсы, и много другое. Все аудиофайлы и материалы уроков можно абсолютно свободно скачать и пользоваться ими в любое удобное время.

Уроки основаны на истории 20-летней девушки из Таиланда Анны, которая любит японские комиксы манга. Она приехала на годичную стажировку в Японию для изучения японского языка в одном из токийских университетов. Она будет овладевать японским языком на практике, занимаясь в университете, живя в общежитии, делая покупки и путешествуя. Ну, а вы теперь можете изучать японский язык вместе с Анной шаг за шагом:)

Слушая эти уроки, вы можете представлять, что вы тоже приехали в Японию и сталкиваетесь там с разными жизненными ситуациями. Кстати, так как в этом курсе разбираются реальные ситуации, то если вы выучите все фразы и запомните в каких ситуациях они применяются, то приехав даже впервые в Японию, думаю без проблем сможете объясниться с японцами. И главное, не только объясниться, но и понять, что вам ответили, так как у вас есть возможность прослушивать все диалоги во время этого курса, причем неоднократно, а значит привыкнуть к японской речи (и очень хорошо, что озвучка идет носителями!)

Подробно об этом курсе вы можете прочитать на сайте NHK WORLD на вашем родном языке. Подчеркиваю, очень важно, что все слова и выражения, а также пояснения грамматики приводятся на этом сайте на русском языке. А для тех, кто еще не знает хорошо японские азбуки и иероглифы, ко всем словам и выражениям приведены транскрипции на латинице (по-японски называется ромадзи ローマ字).

На сайте есть много разделов, посвященных не только самим урокам, но изучению слоговых азбук, словари, а главное, пояснения профессионального преподавателя.

Преподавателем-консультантом для всех уроков выступает Аканэ Токунага - профессор университета иностранных языков Канда - Kanda University of International Studies . Профессор Токунага преподает японский язык зарубежным студентам по Программе обучения японскому языку и культуре в Университете иностранных языков Канда с 2000-х годов.

Профессор Аканэ Токунага, доходчиво объясняет какой-нибудь момент в каждом уроке. И вы можете всегда вернуться к тому или иному уроку, так как все они выложены на сайте по разным темам.

Еще советую прислушаться к вот этому совету профессора Токунага: "Хочу дать совет слушателям Радио Японии, изучающим японский язык. Настойчиво рекомендую Вам вести дневник на японском языке, например так, как ведет твитер Анна в программе «Уроки японского языка». Не нужно писать длинные тексты. Для начала будет достаточно двух-трёх предложений. Когда-нибудь в будущем Вы перечитаете эти записи и, уверена, удивитесь, насколько улучшился ваш японский."

В свое время, подобные советы мне давала моя преподавательница английского языка из Канады. Она посоветовала мне вести каждый день дневник на английском языке Dairy. Записывать, что я делала в течение дня, или какие-то свои мысли и размышления. Сначала я отнеслась немного скептически к этому способу изучения иностранного языка, но как послушная студентка, последовала ему. И вы знаете, уже через несколько дней почувствовала прогресс. А потом и вообще затянуло. Исписала целую тетрадь:)

Когда я начала учить японский язык, я не вела непосредственно дневник, но у меня всегда была под рукой тетрадь, типа самодельного словарика, куда я постоянно записывала новые слова и выражения, которые услышала где-то. Например, приехав в Японию я всегда смотрела телевизор с этой тетрадкой, и когда слышала новое слово или выражение, то записывала его в тетрадь, помечая в какой ситуации я его услышала, и потом разбирала со словарем.

Когда я сама училась в школе, а потом когда работала, преподаватели практиковали написание сочинений на заданную тему 作文 (сакубун). Начинали обычно с простой, типа "1 день из моей жизни", потом усложняли, например, про "Блюда моей национальной кухни", дальше еще сложнее, например, "Что бы я сделал, если бы выиграл в лотерею миллион иен", а в группах выше среднего шли уже исторические, экономические и даже политические темы.

Это, конечно, не дневник, но тоже очень хорошая практика и способ изучения иностранного языка. Он позволяет собраться с мыслями, порыться в словаре в поисках новых слов, закрепить грамматику, а в японском еще и отличный способ выучить и закрепить иероглифы. Знаю, что во многих школах с интенсивной программой обучения, в частности в программе "Подготовки к поступлению в университет", обязательно есть такие задания. Еще и потому, что при поступления в японский вуз очень часто одним из вступительных испытаний является сакубун.

Когда же я начала работать в Японии, то в головной компании было правило для новеньких сотрудников - мы должны были писать письменные отчеты и подшивать их в специальную папку со своим именем. В этих отчетах мы должны были описать подробно, чем мы занимались в течение дня.

Сначала, когда моя начальница сказала мне, что я тоже должна вести на японском языке такой отчет, я подумала "Ну, что за бред! И так все видят, чем я занимаюсь. Зачем тратить на это время!", но вслух не возразила ничего, так как обязана была подчиниться.

Итак, в конце дня вместо того, чтобы идти домой, мне приходилось каждый день на листе А4 от руки писать почасовой отчет, что я делала целый день. Сначала меня это немного раздражало, учитывая то, что отчеты занимали у меня больше времени, чем у японских коллег, все-таки японский язык их родной язык, а для меня нет. Тем более периодически приходилось проверять в словаре написание сложных иероглифов, и вообще, правильно ли я их собираюсь употребить.

Через месяц я постепенно втянулась, и на отчеты у меня стало уходить гораздо меньше времени. Более того, я заметила реальный прогресс! Я запомнила и, главное, могла писать от руки множество сложных иероглифов (которые в экзаменах нореку сикэн не встречаются)! Я уже не считала эту обязанность бредом. Более того, все отчеты начальница проверяла и делала внизу пометки, давала рекомендации, даже иногда хвалила:) Это тоже была очень полезная практика и опыт для работы.

(Так как вся документация ведется на компьютере, то с составлением ее нет никаких проблем. Но вот то же самое написать от руки даже современные японцы уже не могут, я уж молчу об иностранцах. Именно поэтому составление отчетов от руки было очень полезной практикой).

Но через 6 месяцев начальница сказала, что всё, достаточно, я прошла испытательный срок и больше писать ничего не нужно. И что вы думаете? Я стала просить, чтобы мне разрешили писать отчеты дальше! Я вдруг поняла, что если я перестану писать от руки, я снова начну забывать написание сложных иероглифов, потому что для их запоминания требуется постоянная практика.

Удивлению японских коллег не было предела! То значит я не хочу писать, то вдруг прошу продолжения! Но, увы, начальница сказала, что они наняли много новых сотрудников (у компании большой набор новеньких проходил 2 раза в год: весной и осенью), и что ей некогда проверять мои отчеты. Как жаль! Это была действительно отличная практика для меня! Иероглифы действительно лучше писать каждый день, иначе мышечная память не вырабатывается и они со временем забываются. Читать-то вы сможете, а вот сходу написать что-то сложное, вряд ли.

Ну, а пока вы не в Японии, рекомендую вам, как советует профессор Токунага, начать вести дневник на японском языке. Пишите там о пройденном дне, о ваших мыслях, о будущих целях и планах, в общем о чем угодно. Это не только отличный способ изучения языка, но и потом, действительно, вы сможете сравнить и увидеть ваш прогресс.

Все иллюстрации взяты с сайта NHK WORLD RADIO JAPAN .

Всем тем, кто только приступает или недавно приступил к изучению японского языка, очень рекомендую включить в свои занятия и материалы от компании NHK. Особенно это полезно для развития навыков восприятия на слух.

Буду очень рада комментариям тех, кто уже занимается по урокам от компании NHK. Также буду признаетельна за ссылки на другие полезные ресурсы для самостоятельных занятий и советы бывалых:)

Ну, а всем тем, кто мечтает уехать в Японию, напоминаю, что сейчас идет прием документов на долгосрочную программу "1 год и 9 месяцев", которая начинается в июле 2016 года. Также идет прием заявок на краткосрочные курсы от 1 до 3х месяцев, которые начинаются в апреле 2016 г. Документы нужно подать до конца февраля!

В конце февраля открываем прием документов на долгосрочную программу "1,5 года", которая начнется в октябре 2016 года. Документы будут приниматься до конца апреля.

По всем вопросам пишите на