Упражнения на времена английского глагола. Нижнева по стилистике английского языка - методические рекомендации

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение гимназия г.Урай Тюменской области

Тренировочные и коммуникативные упражнения при обучении говорению на английском языке

Подготовила учитель английского языка Малюева Ирина Анатольевна

b We’re really tired. 2 She won’t stop taking my things.

c Put away these books, please. 3 Yes, there’s the bell. I’ll see you tomorrow.

d I can’t write on this blackboard. 4 No, you’ll hurt yourself. I’ll do it.

e Why is Maria annoying you? 5 I’ll hand it in on Monday, I promise.

f I don’t understand this problem. 6 It’s dangerous. You’ll burn yourself.

g Please stop throwing things, George. 7 Ok, I’ll explain how do it.

h Shall I move this desk? 8 We’ll have a short break in a few minutes.

i I still haven’t got your project! 9 Shall I put them in the cupboard?

j Is that the end of the lesson? 10 I’ll clean it for you.

2) Complete the sentences to make a summary statement with some and others.

Mountain ranges vary in age. The Alps are only 15 million years old, but the Urals and the Appalachians are over 250 million, and the Highlands of Scotland are 400 million years old.

Summary: Some mountain ranges are only 15 million years old, while others are 400 million years old.

Pine trees depend on birds to spread their seeds. The Monterey and pond pine, however, depend on forest fires, which release the seeds from the cone .

Summary:…………………… to spread their seeds, while …………………….. to release the seeds from the cone.

Frogs jump from place to place using their powerful back legs. Asian gliding tree frogs (Rhacophorus reinwardtii), however, ‘fly’ from tree to tree for as much as 12 metres using their webbed feet as parachutes.

Summary:……………….. using webbed feet as parachutes , while……………..

Rivers generally flow into a larger river or a lake, or flow to the sea, but in some desert regions, they simply evaporate in the desert and disappear.

……………………………….. evaporate in the desert and disappear, while ………………… into rivers, lakes or into the sea.

The difference in sea level between high tide and low tide varies from the place to place. It can be almost nothing, while in Alaska and eastern Canada the difference can be as great as 10 to 15 metres.

Summary:…………………….. the difference in sea level …………….. as great as 10 to 15 metres.

2. Ситуативные, включающие учебно-речевые проблемные ситуации, основная единица обучения – фрагментарное высказывание, суть операции – в реакции учеников на описание ситуации, содержащее стимул к речи:

a He came from a rich family.

Q Did he come from a rich family …………………………………..?

A No, not really. His father was a glove maker.

b He grew up in London.

Q ………………………………………………………………………?

A No, in Stratford upon Avon, a small town about 160 km from London.

c He went to school.

Q ………………………………………………………………………?

A Yes, we think so.

d He knew Latin.

Q ………………………………………………………………………?

A Yes , he learnt Latin at school, and some Greek as well.

e He got married.

Q ………………………………………………………………………?

A Yes , he was only 18 when he married Anne Hathaway, aged 26 .

f They had children.

Q ………………………………………………………………………?

A Yes ,a daughter Susanna, and twins, a boy Hamnet and a girl Judith.

g He began writing plays in Statford.

Q ………………………………………………………………………?

A We don’t really know. We only know that after 1592 he was an actor and writer in London.

h He wrote 37 plays all by himself.

Q ………………………………………………………………………?

A Well, we know he wrote two plays together with John Fletcher. Some people think that all his plays were really written by somebody else.

i He made up all the characters and plots of his plays.

Q ………………………………………………………………………?

A Actually no. He borrowed lots of ideas from other writers. This was quite usual in his time.

j He became rich and famous.

Q ………………………………………………………………………?

A He certainly became quite rich, and his plays were popular. But he only became really famous in the 18 th century and later

2) Read the statement from a news conference held at an archaeological site. Then answer the questions.

‘Good morning everyone, my name is Julia Richmond, and I’m the director of this dig. Thank you for coming to this news conference. First I want to explain how we found this site, and what we’ve been doing here. I’m sure you have read the publicity handout, so you know something about this. It’s important to give you the latest information. Then I’m going to give a description of some of the interesting discoveries we have made here. I’ll give you a general account of the project, and I’ll show some slides of the site. Then there will be a chance for all of you to look at some fascinating objects. We’ve brought some of the more spectacular finds. They are waiting for you in the room next door, and you will be able to take photographs. You’ve been very patient. So now let’s begin ….’

What did the archaeologist say about …

She told the journalists…(that) she was the director of the dig.

b … finding the site?

c … the publicity handout?

d … the latest information?

She said…………………………………………………………

e … interesting discoveries?

She told…………………………………………………………

f … a general account of the project?

She said…………………………………………………………

She told…………………………………………………………

h … fascinating objects?

She said ………………………………………………………..

i … spectacular finds?

She told…………………………………………………………

j … the room next door?

k … photographs?

She told…………………………………………………………

l … being patient?

She said………………………………………………………..


3) Rewrite the sentence as a complaint, using wish with would or wouldn’t .

Use contractions.

a You never hand your work in on time! I wish you’d hand your work in on time……!

b You always make so many mistakes! I……………………………………………..!

c You always drop litter on the floor! I……………………………………………..!

d You never pay attention! I……………………………………………..!

e You always talk during the test! I……………………………………………..!

f You never listen to what I’m saying! I……………………………………………..!

g You always interrupt people! I……………………………………………..!

h You always throw things across the room! I……………………………………………..!

i You never behave! I……………………………………………..!

j You always make so much noise! I……………………………………………..!

3. Репродуктивные, включающие пересказ, сообщение, информацию; единица обучения – монологическое единство, суть операции – в изложении некоторого речевого материала учениками, побуждаемыми содержащимся в нем стимулом или предписанием:

1) Complete the sentence using a verb from the list in present perfect simple form.

collect install organize paint plant

Put up recycle replace send show

What we have done to make our school a greener place

a We………..have sent ……………information leaflets to all parents.b We……………………………….information posters in every classroom.c We……………………………….over five tonnes of litter for recycling.d We……………………………….fifteen trees in front of the school.e We…………………………….....50 light bulbs with energy-saving bulbsf We……………………………….25 ink cartridges from computer printers.g We……………………………….three films about how to save energy.h We……………………………….signs on all the doors reminding people to turn off the lights.i We……………………………….five new energy-saving heaters.

j We……………………………….teams of students to turn off unused lights.

2) Complete each sentence so that it means the same as the first sentence, using either make or let in a suitable form.
a) In ancient Sparta, girls had to practice running, wrestling and throwing javelins.The ancient Spartans made girls practice running, wrestling and throwing javelins.
b) A baby was not allowed to live if it not fit a strong.The ancient Spartans did not……………………………………………………….c) They encouraged young children to fight each other to make them tough.The ancient Spartans……………………………………………………………..D) People were not allowed to take a lot of baths.The ancient Spartans didn’t………………………………………………………..e) The children had to sleep on rushes, a kind of glass.The ancient Spartans……………………………………………………………….f) Eating a lot of food was not allowed.The ancient Spartans……………………………………………………………….g) All the boys had to join the army.The ancient Spartans……………………………………………………………….h) Boys were not allowed to cry when they fought.The ancient Spartans……………………………………………………………….
4. Дескриптивные, включающие описание визуальных материалов (картинок, видео и кинофильмов), основная единица обучения – монологическое единство, суть операции – в переложении на звук зрительного ряда, имеющего содержание:
Say what you think will happen in each picture. Use a verb from the list.
Blow down hit flood disappear snow erupt
a) b) c)


d) e) f)

a) The volcano is going to erupt. d___________________b)________________________ e___________________c)_________________________ f____________________

5. Дискутивные, включающие учебную дискуссию и комментирование, единица обучения – связное высказывание различной протяженности, суть операции – в реакции на некоторую экспозицию, стимулирующую обучаемых к выражению своего отношения к ней:
Complete each sentence using will have(done) or won’t have(done) +the verb in brackets, according to your opinion
a) People (start) will have started living on other planets. b) Scientists (invent) _______________ artificial food.c) We (find) _________________ a solution to the problem of poverty.d) Doctors (discovered) _____________ a cure for cancer.f) We (use) ________________ all the fossil fuel on Earth.g) The world (become) _______________ a peaceful place.h) People (make) ________________ the environment cleaner.
6. Композиционные, включающие устные сочинения учеников с опорой на данный им материал (тему, пословицу), свободный рассказ; единица обучения – развернутый монолог:
Read the text. Then write eight sentences explaining what people think might have happened to the Mayas.
Nobody is quite sure what exactly happened to the Mayan civilization. We know that in 900 AD their cities were still prosperous , but a hundred years later they had been abandoned. A number of theories have been put forward to explain this. One theory is that Mayan ruling class died out because rulers did not work and so became unhealthy, and there was nobody to tell the farmers what to do. Another idea is what farmers were unable to grow enough food to support large populations in cities. Other people believe that a natural disaster, such as an earthquake, occurred, the cities were destroyed, and the people never moved back. Or perhaps another Mexican people conquered the Mayas, and destroyed their cities. Another theory is that there was a resolution, in which the farmers killed their rulers. Some experts believe that an epidemic of some kind caused the disappearance of the Mayas. Other think that the Mayas cities suffered from an environmental disaster, caused by drought or overproduction. Finally, some people believe that the people abandoned their cities because their priests told them to do it.
a) The Mayan ruling class might have died out because rulers did not work b) ___________________________________________________________c) ___________________________________________________________d) ___________________________________________________________e) ___________________________________________________________f) ___________________________________________________________g) ___________________________________________________________h) ___________________________________________________________

7. Инициативные, включающие ролевые игры, «интервью», «пресс-конференции», различные виды импровизаций; единица обучения – предложение, фрагментарное высказывание; суть операции – в вербализации внутреннего стимула к организации общения:
Use the words to complete an if-sentences about solutions to environmental problems.
Solution A recycle paper, metal and glass a) everyone/recycle paper/companies/not cut down so many treesIf everyone recycles paper, companies won’t cut down so many trees.
b) everyone/recycle metal and glass/we not waste valuable resources_______________________________________________________c) everyone/ recycle metal and glass/ we not produce so much rubbish________________________________________________________
Solution B turn off lights, don’t drive so much, insulate your house d) everyone/turn off unwanted lights/save a lot of electricity________________________________________________________e) everyone/walk or cycle/not waste so much oil and petrol________________________________________________________f) everyone/insulate their houses/not waste so much energy for heating________________________________________________________
Solution C use renewable energy g) countries use more wind and water power, not depend so much on power stations___________________________________________________________________
h) countries use power stations less, cause less air pollution

8. Игровые, включающие разного рода загадки, шарады, игры.
Complete the sentence with both … and or neither …nor. Check the factual answers.
a) Both Alexander and Napoleon were leaders who conquered a number of other countries.b) …… Alexander … Napoleon died in his country.c) …….Alexander … Napoleon successfully handed on power to a son.d) …… Alexander … Napoleon managed to completely defeat all their enemies.e) …….Alexander … Napoleon successfully invaded Egypt.f) …… Alexander … Napoleon were excellent generals who won a large number of battles.g) ……Alexander … Napoleon led their armies to far distant countries.h) ……Alexander … Napoleon married more than once, and had a number of children.i) …….Alexander … Napoleon lived to an old age.j) …… Alexander … Napoleon were poisoned, according to some historians.

Answer Key
1. Респонсивные

1) a6 b8 c9 d10 e2 f7 g1 h4 i5 j3


2) a) Some mountain ranges are only 15 million years old, while others are 400 million years old. b) Some pine trees depend on birds to spread their seeds while others depend on forest fires to release the seeds from the cone. c) Some frogs ‘fiy’ from tree to tree using webbed feet as parachutes, while others jump using their powerful back legs. d) Some rivers in desert areas evaporate in the desert and disappear, while others flow into rivers, lakes or into the sea. e) In some places the difference in sea level between high tide and low tide can be almost nothing, while in others it can be as great as 10 to 15 metres.
2. Ситуативные
1)а) Did he come from a rich family? B) Did he grow up in London? C) Did he go to school? D) Did he know Latin? E) Did he get married? f) Did they have children? g) Did he begin writing plays in Stratford? h) Did he write 37 plays all by himself? i) Did he make up all the characters and plots of his plays? j) Did he become rich and famous?
2) a) She told the journalists (that) she was the director of the dig. b) She said (that) she wanted to explain how they had found the site, and what they had been doing there. c) She told them (that) she was sure (that) they had read the publicity handout, and (that) they knew something about it. d) She said (that) it was important to give them the latest information. e) She told them (that) she was going give a description of some of the interesting discoveries they had made there. f) She said (that) she would give them a general account of the project. g) She told them (that) she would show some slides of site. h) She said (that) there would be a chance for all of them to look at some fascinating objects. i) She told them (that) they had brought some of the more spectacular finds. j) She said (that) they were waiting for them in the room next door. k) She told them (that) they would be able to take photographs. l) She said (that) they had been very patient.
3) a) I wish you’d hand your work in on time! b) I wish you wouldn’t make so many mistakes! c) I wish you wouldn’t drop litter on the floor. d) I wish you would pay attention! e) I wish you wouldn’t talk during the test! f) I wish you would listen to what I’m saying! g) I wish you wouldn’t interrupt people! h) I wish you wouldn’t throw things across the room! i) I wish you would behave! j) I wish you would make less noise/ wouldn’t make so make so much noise!

3. Репродуктивные

  1. a) have sent b) have a put up c) have collected d) have planted e) have replaced f) have recycled g) have shown h) have painted i) have installed j) have organized
    a) The ancient Spartans made girls practice running, wrestling and throwing javelins. b) The ancient Spartans did not let a baby live if it was not fit and strong. c) The ancient Spartans made young children fight each other to make them tough. d) The ancient Spartans didn’t let people take a lot of baths. e) The ancient Spartans made the children sleep on rushes, a kind of glass. f) The ancient Spartans didn’t let people eat a lot of food. g) The ancient Spartans made all the boys join the army. h) The ancient Spartans didn’t let boys cry when they fought.

4. Дескриптивные

  1. The volcano is going to erupt. The water is going to disappear. The river is going to flood the houses. The ship is going to hit the iceberg. It’s going to snow (again). The trees are going to blow down./ The wind is going to blow down the trees.

5. Дискутивные

  1. Will have started b) will/ won’t have invented c) will/ won’t have found d) will/won’t have discovered e) will/ won’t have moved f) will/ won’t have used g) will/ won’t have become h) will/ won’t have made
6. Композиционные
  1. The Mayan ruling class might have died out because rulers did not work. Farmers might have been unable to grow enough food to support large populations in cities. A natural disaster, such as an earthquake, might have occurred. Another Mexican people might have conquered the Mayas. There might have been a revolution. An epidemic of some kind might have caused the disappearance of the Mayas. The Mayan cities might have suffered from an environmental disaster. The people might have abandoned their cities because their priests told them to do it.
7. Инициативные
  1. If everyone recycles paper, companies won’t cut down so many trees. If everyone recycles metal and glass, we won’t waste valuable resources. If everyone recycles paper, metal and glass, we won’t produce so much rubbish. If everyone turns off unwanted lights, we will save a lot of electricity. If everyone walks or cycles, we won’t waste so much oil and petrol. If everyone insulates their houses, we won’t waste so much energy for heating. If countries use more wind and water power, they won’t depend so much on power stations. If countries use power stations less, they will cause less air pollution.

8. Игровые

  1. Both Alexander and Napoleon Neither A nor N Neither A nor N Neither A nor N Both A and N Both A and N Both A and N Both A and N Neither A nor N Both A and N

Список литературы
1.Скалкин В.Л. «Системность и типология упражнений для обучения говорению», «Иностранные языки в школе», 1979, №2.2.Гез Н.И. «Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков», «Иностранные языки в школе», 1969, №6.3.Пассов Е.И. «Системность упражнений для обучения говорению», «Иностранные языки в школе», 1977, №6.4.Лапидус Б.А. «Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы)», М., 1970.5.Лапидус Б.А. «Комбинированные упражнения при обучении устной речи», «Иностранные языки в школе», 1961, №2.6.Пассов Е.И. «Коммуникативные упражнения», М., 1967.7.Скалкин В.Л. «Учебная беседа как средство развития неподготовленной речи», «Иностранные языки в школе», 1978, №2.8.Скалкин В.Л. «Упражнения для развития устной коммуникативной речи», Киев, 1978.9.Гез Н.И. «Проблемные ситуации в обучении устной речи», М., 1977.10. Simon Clarke Macmillan English Grammar In Context Essential11. Simon Clarke Macmillan English Grammar In Context Intermediate12. Michael Vince Intermediate English Practice13. Malcolm Mann Laser B1 Intermediate14. Steve Taylore-Knowles B1+ Intermediate and FCE15. картинки на http://yandex.ru/yandsearch?text

Учебное пособие «Практикум по стилистике английского языка» предназначено для студентов третьего - четвертого курсов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Иностранный язык». Учебное пособие отвечает требованиям рабочей программы по предмету, составленной в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности 033200 "Иностранный язык с дополнительной специальностью" с учетом рекомендаций, данных в разделе «Стилистика английского языка» Программы дисциплин предметной подготовки по специальности 021700 «Филология» под редакцией В.А.Лукова.

Analyze the following cases of personification.
1. On this dawn of October, 1885, she stood by her kitchen window . . . watching another dismal and rainy day emerge from the womb of the expiring night. And such an ugly, sickly-looking baby she thought it was that, so far as she was concerned, it could go straight back where it came from. (P. M.)

2. He was fainting from sea-sickness, and a roll of the ship tilled him over the rail on to the smooth lip of the deck. Then a low, gray mother-wave swung out of the fog, tucked Harvey under one arm, so to speak, and pulled him off and away to lee-ward; the great green closed over him, and he went quietly to sleep. (R. K.)

3. A dead leaf fell in Soapy"s lap. That was Jack Frost"s card. Jack is kind to the regular denizens of Madison Square, and gives fair warning of his annual call. At the comers of four streets he hands his pasteboard to the North Wind, footman of the mansion of All Outdoors, so that the inhabitants thereof may make ready. (O.H.)

ОГЛАВЛЕНИЕ
ОТ АВТОРОВ-СОСТАВИТЕЛЕЙ
ГЛАВА I Стилистические приемы и выразительные средства языка
Лексические стилистические приемы
Упражнения
Синтаксические стилистические приемы
Упражнения
Лексико-синтаксические стилистические приемы
Упражнения
Графические и фонетические выразительные средства
Упражнения
ГЛАВА II Стилистический анализ поэтических и прозаических произведений
I. У. Шекспир «Сонеты» (XXVII, LXV)
II. Э.А. По «Колокола»
III. У. де ла Мар «Серебро»
IV. Г. Мелвилл «Моби Дик» (Глава 19)
V. О. Уайлд «Портрет Дориана Г рея» (отрывок из романа)
ГЛАВА III Регистр
ГЛАВА IV И.В. Арнольд
Интерпретация литературного текста (выдержки из лекции).

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Практикум по стилистике английского языка, Кузнецова Н.С., Шайдорова Н.А., 2007 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

  • 50 полезных диалогов на английском языке для тебя и твоих друзей, Кузнецова Ю.Н., 2007 - В книгу вошли 50 полезных диалогов на английском языке для детей 1-го года обучения. Диалоги построены на тех разговорных фразах-клише, … Книги по английскому языку
  • Английский язык для инженеров-химиков, Кузнецова Т.И., Воловикова Е.В., Кузнецов И.А., 2013 - Цель пособия обучение студентов вузов навыкам письменной речи, развитие умений читать литературу по специальности. Пособие включает тексты, заимствованные из оригинальной … Книги по английскому языку
  • Английский язык, 3 класс, Часть 2, Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Костина И.П., Кузнецова Е.В., 2013 Книги по английскому языку
  • Английский язык, 3 класс, Часть 1, Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Костина И.П., Кузнецова Е.В., 2013 - Новый учебник Английский язык в 2 частях является основным компонентом УМК для 3 класса общеобразовательных организаций и рассчитан на 2 … Книги по английскому языку

Следующие учебники и книги:

  • Английский для бизнесменов, Варенина Л.П., Бочарова И.В., Шульгина Н.В., 2010 - Перед вами учебное пособие по английскому языку, предназначенное для студентов экономических специальностей, а также для всех, кому необходим деловой английский … Книги по английскому языку
  • New Roud-up 3, Teacher s book, Грамматика английского языка, Evans V., Dooley J., Kondrasheva I. - New Round-Up is a fun, practical English grammar practice book that supplements your coursebook. It is perfect for extra grammar … Книги по английскому языку
  • Английские прилагательные и наречия, Нагорная А.В., 2011 - В справочнике Английские прилагательные и наречия в систематизированном виде представлены наиболее важные особенности английских прилагательных и наречий. В нем изложены … Книги по английскому языку
  • - Предисловие Серия книжек English . Начальная школа состоит из четырех пособий, которые предназначены для работы учеников 1-4 классов общеобразовательных школ. … Книги по английскому языку
  • Английский язык, 5-6 класс, Английский с удовольствием, Enjoy English, Биболетова М.З., Добрынина Н.В., Трубанева Н.Н., 2013 - Учебно-методический комплект “Английский с удовольствием (5-6 классы) предназначен для учащихся общеобразовательных учреждений, в которых обучение английскому языку начинается со 2-го … Книги по английскому языку

Стилистика в качестве предмета анализа избирает выразительные ср-ва и СП, в основу кот. положен некий значительный структурный момент высказывания, кот. состоит из 1 предл-я, либо из многих. Стилистический прием - способ организации высказывания/текста, усиливающий его выразительность. Совокупность всех СП составляет один из основных объектов науки стилистики.

Повторение – ССП, суть кот. закл-ся в многократном повторении 1 и того же слова или словосочетания, с целью придать высказыванию большую выразительность. Повторение: лексическое и синтаксическое (включает в себя анафору, эпифору, анадиплосис (повторение последнего слова), рамочную конструкцию, синтаксическую тавтологию).

Анафора – СП, закл-ся в посторении 1 и того же слова/словосочетания в начале 2х и >, следующих друг за другом придаточных предл-й. Встречается в прозе и в поэзии. Прозаическая анафора придает тексту особый ритм, сближая его с поэзией. F-ии: 1) эмоциональное выделение к-н части высказывания (пример 1), 2) производит эффект чередующихся событий (пример 2), 3) м/производить эффект наваждения, передает некую навязчивую идею (пример 3), 4) часто исп-ся в детской поэзии (пример 4).

Эпифора – повторение слов в следующих друг за другом придаточных предложениях. Эпифора в большей степени, чем анафора, способствует созданию ритма в прозе, благодаря идентичности завершающих частей предл-я. F-ии: 1) может придавать части высказывания эмфатическое ударение (пример 5), 2) м/способствовать созданию эффекта наваждения, навязчивой идеи (пример 6), 3) эффект предположительности, 4) часто исп-ся в детской речи (пример 7).

Хиазм – стил. фигура, в основу кот. положено перекрестное расположение слов и фраз в 1й и 2й части высказывания (all 4 one, one 4 all) + (пример 8). F-ии: 1) выделение 2й эмфатической части высказывания благодаря неожиданной паузе перед ней, 2) м/служить для создания юмористического, иронического эффекта (пример 9).

Асиндетон – намеренное опущение союзов, полисиндетон - союзов при соединении однородных членов или нескольких предложений Я или зарыдаю , или закричу , или в обморок упаду (А. Чехов).

Синтаксические стилистические приемы.

Анадиплосис:

Я мечтою ловил уходящие тени ,

Уходящие тени погасавшего дня ,

Я на башню всходил , и дрожали ступени ,

И дрожали ступени под ногой у меня .

(К. Бальмонт)

Пример 1 : Perhaps he suffered, perhaps he hated, perhaps he loved by cruelty alone .

Пример 2 : Here is my T. with his arm broken, here is a spear striking into his back, here is a man with a spear ready to throw, here is another man throwing a spear from a care, and here are a whole pack.

Пример 3 : And I want to eat at a table with my own silver and I want candles, and I want my own tea, and I want it to be strong and I want to brush my hair out in front a mirror and I want a kitty and I want some new clothes .

Пример 4 :

Peds porridge hot

Peds porridge cold

Peds porridge in the pot

Nine days old .

Пример 5 : For Mrs Carlton it had been years , for Linda it had been years .

Пример 6 : Is life vain , beauty vain , hope vain , happiness vain ?

Пример 7: The Dog was wild, and the Horse wild, and the Cow was wild, and the Sheep was wild, and the Pig was wild, - as wild as wild could be .

Пример 8 : Ask not what the country can do for you, ask what you can do for the country .

Пример 9: “May I take so bald”, he said with a smile that was like a frown, and with a frown that was like a smile .

«Хочу говорить по-английски так хорошо и красиво, как мой любимый голливудский актёр, хочу говорить также уверенно, как диктор BBC, хочу говорить лучше, чем мой учитель…»

Оказывается, это возможно. Более того, возможно на любом этапе изучения языка. Ещё в начале прошлого века в театральных институтах были разработаны специальные артикуляционные упражнения, позволяющие будущим актёрам очень быстро развить качественную красивую и уверенную речь. В этой статье я хочу рассказать вам, что это за упражнения и как их можно и нужно применять для выработки правильного говорения на английском языке.

Очень многие недоумевают - как это могло получиться, так долго учил английский язык, освоил почти всю английскую грамматику, читаю без словаря, неплохо понимаю английскую речь, но в разговоре с трудом подбираю слова, говорю невнятно, меня с трудом понимают. В чём дело? Вот я сижу один, готовлюсь к разговору, знаю, что скажу, знаю, что и как отвечу. А в реальном диалоге на ум не приходят нужные слова, а когда, наконец, приходят, весь мой речевой аппарат никак не хочет их выговорить так, чтобы собеседник меня понял.

Что-то не хватило в моём обучении иностранному языку. Чего-то очень важного недодали мне мои учителя. Ах, да - практики. Да где же её взять, если кругом все говорят на моём родном русском языке. Мало знать, надо ещё уметь. Все мы в десятки раз знаем больше, чем умеем. А поскольку процесс говорения как на родном, так и на иностранном языке является физическим процессом, значит если мы хотим говорить красиво и уверенно, необходимо свой речевой аппарат, свои речевые мышцы физически тренировать. Возможно ли это? Ведь я только учу английский, многого не знаю, задумываюсь перед тем, как что-то сказать…

Теперь зададимся вопросом - а кто может говорить наиболее красиво и наиболее уверенно? Конечно, это артисты и дикторы. Артистов и дикторов специально учат этому. Эти упражнения были разработаны ещё в начале прошлого века, но до сих пор во всех театральных институтах их с успехом применяют для разработки красивой и чистой речи у будущих артистов.

К сожалению, большинство преподавателей иностранных языков игнорируют эти несложные, но весьма эффективные упражнения. А многие, даже и не знают о них.

У вас есть уникальная возможность познакомиться с этими упражнениями, опробовать их на себе и применить в своих занятиях иностранным языком.

Следует заметить, что в отсутствие коммуникативной среды заговорить на иностранном языке без артикуляционных упражнений весьма сложно.

Давайте с вами посмотрим, что из себя представляют эти упражнения:

  1. Чтение с ускорением
    Берётся любое уже изученное упражнение или текст на английском языке, и каждая его фраза читается четыре раза подряд – сначала очень медленно, затем быстрее и быстрее, но не быстрее, чем возможно читать без ошибок. Этим развивается беглость чтения.
  2. Говорение с комфортной скоростью
    Делается это так: берётся уже изученное упражнение, но уже на русском языке и каждая его фраза читается по-английски медленно, очень медленно, главная задача – грамматически верно выстроить фразу, не допустить ошибок. Читается медленно три-четыре раза, затем чуть быстрее пять раз, затем ещё пять раз повторяется эта фраза, но, уже не глядя в текст. Не следует стремиться говорить как можно быстрее, скорость говорения сама станет оптимальной, комфортной. Затем следует попытаться самому придумать аналогичные предложения и проговаривать их точно также, но уже по-памяти. Этим достигается беглость спонтанного говорения.
  3. Упражнения с карандашом
    Вы, наверняка, видели в кино, как пираты взбираются по веревочным лестницам на борт взятого на абордаж судна, держа в зубах кинжалы. Вот именно таким способом вам следует зажать в зубах карандаш (или старую пластиковую ручку) и читать вслух любой текст (можно даже русский) в течение хотя бы 10-15 минут. Причем, несмотря на помеху, читать надо стараться так, чтобы как можно правильнее произносить все звуки и слова. Такое упражнение следует выполнять каждый день. Что это дает? При помощи карандаша вы усложняете «жизнь» своим органам речи (в основном языку и губам), благодаря чему они становятся более гибкими и послушными. (Здесь можно привести аналогию с гантелями, помогающими развивать силу и повышать тонус мышц тела). Эффект от такого упражнения заметен после первого же занятия. Попробуйте продержаться с карандашом в зубах 20 минут, читая вслух любой текст, а потом прочтите этот же текст еще раз уже без карандаша. Вы сразу заметите, насколько лучше станут слушаться вас ваши язык и губы, и насколько четче станет ваше произношение даже с русским текстом! А после недели таких занятий улучшение вашей дикции заметят все ваши родственники и знакомые. Между прочим, благотворное воздействие на дикцию подобной временной помехи могут подтвердить на своем опыте те, кто в детстве носил во рту специальные пластинки или скобы, чтобы зубы росли ровными и красивыми. Такие приспособления очень мешают говорить, но стоит их вынуть, например, перед тем, как отвечать урок у доски, как произношение становится чуть ли не дикторским!
  4. Чтение русских текстов с английским акцентом
    Здесь всё просто. Берёте любой русский текст и читаете его так, как будто бы Ваш родной язык английский.
  5. Чтение с возрастанием громкости
    Каждая фраза текста читается сначала тихо, второй раз с нормальной громкостью, затем громко, и последний раз на крик.
  6. Чтение высоким и низким тоном
    Каждая фраза текста читается дважды - первый раз высоким голосом, второй раз низким. Для этого приёма необходимы достаточно длинные фразы по 10 слов и больше.

Вот такие, достаточно простые упражнения. Правда выполнять их необходимо ежедневно и не по три минуты в день, а хотя бы по тридцать. Мои ученики пятиклассники после трёхмесячных ежедневных занятий такими упражнениями во время летних каникул придя в школу заговорили лучше своих учителей.

Так что у вас есть все шансы значительно улучшить своё произношение путём выполнения этих весьма несложных упражнений. Следует отметить, что работать по этой методике лучше не с обычными текстами из книжки, а с учебными текстами из учебных пособий. Так заодно отрабатываются грамматические конструкции.

Материалы из учебного пособия Борисова Е., Кулинич М., Перова Р.

Заметка посвящена м : повтор, параллельные конструкции в предложении, хиазм.

Стилистический повтор (лексический повтор) повторение слов, синтаксических конструкций в предложении, тексте, употребляется в литературе для придания желанной экспрессии. Выделяют сведущие виды лексического повтора: анадиплосис, анафора, эпифора .

Параллельные конструкции в предложении (параллелизм) – одинаковое построение предложений в тексте или отрезке речи, употребляется в литературе для риторического усиления, часто в стихотворениях.

Хиазм – сопоставление двух логически противоположных понятий, построение последующего предложения в обратном порядке по сравнению с предыдущем.

Примеры стилистических приемов

а также их на русский, помогут лучше понять данную тему.

Упражнение II. В предложениях, приведенных ниже, найдите замечательные примеры повторений, параллельных конструкций и хиазма.

Exercise II. From the following examples you will get a better idea of the functions of various types of repetition – I (повтор), and also of parallelism – II (параллельные конструкции) and chiasmus – III (хиазм):

1. I wake up and I’m alone and I walk round Warley and I’m alone; and I talk with people and I’m alone and I look at his face when I’m home and it’s dead. Просыпаюсь и чувствую, как я одинок, гуляю по городку Воли и думаю, как я одинок; общаюсь с людьми и….., смотрю на себя в зеркало, когда дома, понимаю – это конец. –

2. Babbitt was virtuous. He advocated, though he did not practice, the prohibition of alcohol; he praised, -though he didn’t obey, the laws against motor-speeding. Баббит был человек целомудренный. Он отстаивал закон о запрете продажи алкоголя, но себя «в черном теле» не держал; он превозносил закон о превышении скорости на дорогах, но сам его не соблюдал. (Sinclair Lewis) – Параллельные конструкции, хиазм.

3. “To think better of it,” returned the gallant Blandois, “would be to slight a lady, to slight a lady would be to be deficient in chivalry towards the sex, and chivalry towards the sex is a part of my character.” «Подумай-ка лучше, – благородный Бландойс обернулся, смогла бы какая-нибудь дама согласиться, смогла бы какая-нибудь дама согласиться лишиться чего-либо (прав) по отношению полов, лишиться чего-либо (прав) в отношении различия полов, что является неотъемлемой частью моей натуры (репутации)». (Little Dorrit) – Стилистический повтор.

4. Halfway along the right hand side of the dark brown hall was a dark brown door with a dark brown settee beside it. After I had put my hat, my gloves, my muffler and my coat on the settеe we three went through the dark brown door into a darkness without any brown in it. По середине, с правой стороны темного, бурого холла была какая-то темно-бурая дверь и какой-то темно-бурый диваном рядом с дверью. После того как я надел на себя свою шляпу, перчатки, кашне и пальто, что лежало на диване, мы втроем вышли через эту темно-бурую дверь куда-то в темноту, где уже не было бурых тонов. – Стилистический повтор.

5. I might as well face facts; “Good-bye Susan, good-bye a big car, good-bye a big house, good-bye power, good-bye the silly handsome dreams. (J.Br.) Быть может, кстати, я столкнусь с ситуацией: «Прощай Сюзан, прощай большая машина, прощай большой дом, власть, прощайте глупые, прекрасные мечты». – Стилистический повтор.

6. I really don’t see anything romantic in proposing. It is very romantic to be in love. But there is nothing romantic about a definite proposal. Я действительно не нахожу ничего романтичного в предложении руки и сердца. Очень романтично быть влюбленным. Но ничего романтичного в каком-то решении сделать предложение. (Oscar Wilde). – Стилистический повтор, параллельные конструкции.

7. I wanted to knock over the table and hit him until my arm had no more strength in it, then give him the boot, give him the boot, give him the boot -1 drew a deep breath. Я хотел свалить его прямо из-за стола и бить его, пока мои руки не устанут от изнеможения, затем дать ему пинка, дать пинка, пинка – я представлял себе эту картину, тяжело дыша. – Стилистический повтор.

8. Of her father’s being groundlessly suspected, she felt sure. Sure. Sure. Она была уверенна, будучи беспричинно подозреваемой своим отцом. Знамо дело, ясно. (Charles Dickens) – Стилистический повтор.

9. Now he understood. He understood many things. One can be a person first. A man first and then a black man or a white man. Теперь ему было все ясно. Понятно многое. Кто угодно мог быть первым. Какой-нибудь первый попавшийся чернокожий или белый, кто угодно. – Стилистический повтор, параллельные конструкции.

Переводы стилистических приемов – лексический повтор, параллелизм, хиазм

  • She stopped, and seemed to catch the distant sound of knocking. Abandoning the traveler, she hurried towards the parlour; in the passage she assuredly did hear knocking, angry and impatient knocking, the knocking of someone who thinks he has knocked too long. Она остановилась, казалось, дистанции звукового удара достигнута. Минуя попутчика, она поспешила в маленькую гостиную, в проходе она, несомненно, не слышала стук, гневный и нетерпеливый стук, стук кого-то, кому казалось, что он стучит уже так долго. – Стилистический повтор, параллельные конструкции.
  • Obviously – this is a streptococcal infection. Obviously. Скорей всего – это какой-нибудь стрептококк. Скорей всего. – Стилистический повтор .
  • And a great desire for peace, peace of no matter what kind, swept through her. И какое-то стремление к миру, миру не важно какой категории, захлестнуло ее. –
  • When he blinks, a parrot-like look appears, the look of some heavily blinking tropical bird. Когда он моргает (щурится), будто попугай, образ у него как у огромной, моргающей, тропической птицы. – Стилистический повтор, хиазм.
  • And everywhere were people. People going into gates and coming out of gates. People staggering and falling. People fighting and cursing. Повсюду были люди. Люди входили и выходили в_из выходы (ов). Люди бродили и шатались. Они дрались и матерились. – Стилистический повтор, параллельные конструкции.
  • Then there was something between them. There was. There was. И еще, что-то между ними было. Было, определенно. – Стилистический повтор.
  • He ran away from the battle. He was an ordinary human being that didn’t want to kill or be killed. So he ran away from the battle. Он избежал борьбы. Он был обычный человек, который не хотел убивать, или быть убитым. Так, он избежал борьбы. – Стилистический повтор.
  • Failure meant poverty, poverty, mean squalor, squalor led, in the final stages, to the smells and stagnation of B. Inn Alley. Провал означала нищету, нищета – убожество, убожество влекло за собой в конце концов запах и загнивание Б. Инн Аллей. – Стилистический повтор, хиазм.
  • “Secret Love”, “Autumn Leaves”, and something whose title he missed. Supper music. Music to cook by. «Тайная любовь», «Осенние листья», еще какой-то заголовок, который он пропустил. Музыка для вечерней трапезы. Музыку, под которую хорошо готовить. – Стилистический повтор.
  • Living is the art of loving.
  • Loving is the art of caring.
  • Caring is the art of sharing.
  • Sharing is the art of living. (W.H.D.)
  • Жизнь – искусство любви.
  • Любовь – искусство внимания.
  • Внимание – умение делиться всем.
  • Умение делиться всем – есть жизнь. – Стилистический повтор, параллельные конструкции, хиазм.

Другие стилистические приемы (