Важнее «Анны Карениной»: как русский Букварь из церковной книги стал первым учебником.

20 августа 1634 года московский издатель Василий Бурцов напечатал первое отечественное издание «Букваря языка Словенска», а с 1872 по 1875 годы Лев Толстой «доводит до ума» свою «Азбуку», отложив работу над романом «Анна Каренина».

Первую славянскую «Азбуку» напечатал во Львове в 1574 году Иван Федоров . Но издание было настолько ограниченным, что так и не попало в широкие массы. Сегодня сохранился лишь один экземпляр этой книги, хранящийся в библиотеке Гарвардского университета.

Более доступный печатный Букварь славянских языков появился на свет в литовском Вильно (современный Вильнюс) в 1596 году под авторством Лаврентия Зизания . Но он так и не получил широкого распространения, как и последующее издание 1618 года. Причина банальна – Великое княжество Литовское входило в состав польской Речи Посполитой, где предпочитали использовать для чтения и письма латинский алфавит, а не славянскую кириллицу.

А вот издание Букваря 1634 года в Москве попало в самую точку. Во-первых, оно оказалось чрезвычайно востребованным русскоговорящим населением, а во-вторых, печатник Бурцов создал настоящий шедевр, который было интересно читать не только взрослым, но и детям.

Истории неизвестно, когда Василий Бурцов родился, а умер он после 1648 года. Но созданный этим человеком «Букварь» дал неимоверный толчок к развитию русской культуры и повышению грамотности населения.

Православная книга для всех

В книге можно было найти славянскую азбуку, цифры, знаки препинания и слоги, стихотворения для заучивания слов в порядке алфавита, а также важнейшие выдержки из Ветхого и Нового Заветов. Василий Бурцов лично написал предисловие для взрослых и учителей, а также стихотворное послание ученикам.

Он выделил заглавные буквы и разделы Букваря красным цветом, а на фронтисписе (рисунок, расположенный на одном развороте с титульным листом) поместил картинку, на которой учитель наказывает розгами недостаточно прилежного ученика.


В 1637 году второе издание Букваря Бурцова еще уменьшилось в размерах (87/139 мм), став на долгие годы эталоном учебника для «первоклашек».

Букварь для дворян Кариона Истомина

Следующим составителем букваря стал учитель детей царской фамилии Карион Истомин . Именно он подготовил и издал в 1694 году для обучения царевича Алексея (сына Петра I ) «Букварь славянороссийских писмен…»

Правда, это была не совсем книга, а комплект из 46 медных табличек, на каждой из которых выгравировали одну из букв алфавита, соответствующие картинки и нравоучительные пояснения. Картинки и тексты учили вести правильный образ жизни, не грешить, любить Бога и царя.


Всего было произведено 106 экземпляров такого Букваря, и они мгновенно разлетелись среди русского дворянского сословия.

Народная «Азбука» Льва Толстого

По одной из версий, в детстве будущего классика русской литературы Льва Толстого обучали по букварям Бурцова и Истомина, которые к тому времени несколько морально устарели.

Уже в зрелом возрасте известный писатель обратил внимание на всеобщую неграмотность населения и решил помочь «мужичкам» избавиться от нее. В 1872 году он на собственные средства издал четыре большие книги, объединенные общим названием «Азбука».


Ведущие педагоги того времени нещадно критиковали «примитивность» ее языка, не понимая, что учебник написан именно для простолюдинов. С 1872 по 1875 годы Лев Толстой «доводит до ума» свою «Азбуку», отложив работу над романом «Анна Каренина ». Писатель учит детей правильному поведению, религиозному смирению и отказу от революционных идей.

И это дало сногсшибательные результаты. Только до советской реформы алфавита 1918 года «Азбука» Толстого выдержала более 30 переизданий, а во многих сегодняшних учебниках можно найти выдержки из нее.

С приходом Советской власти с неграмотностью в стране решено было покончить навсегда. Но учить нужно было не столько детей, сколько взрослых, и учить в соответствии с новой идеологией.


В «Военном букваре» 1919 года и «Азбуке красноармейца» 1921 года картинки к буквам алфавита стали идейно грамотными и учили солдат вести беспощадную борьбу с белогвардейщиной.

В 1919 году в оформлении такой же пропагандистской «Советской азбуки» принял участие Владимир Маяковский , нещадно обличавший буржуев и их пособников.

«Букварь» Николая Головина (1937)

По нему в конце 1930-х – 1940-х годах учились читать и писать дети огромного Советского Союза. В книге Николая Головина уже не было послереволюционной агрессии, а ученикам вновь начали преподносить шаблоны правильного поведения.

Картинки стали яркими, простыми и позитивными, а тексты и стихи рассказывали о детстве Ленина и Сталина . После разоблачения культа личности Сталина рассказы и стихи о нем изъяли, но новые издания «Букварей» все равно выдерживались в духе советской идеологии.


«Букварь» Всеслава Горецкого (1971)

Представители старшего поколения называют это издание самым понятным и добрым. Автор в игровой форме учил школьников буквам, впервые начав подавать их с широко распространенных гласных А и О.


Школьники учились читать вместе со сказочными героями Буратино , Незнайкой и Мурзилкой , разгадывая веселые загадки и ребусы, а легко запоминающиеся стихи Александра Пушкина , Корнея Чуковского , Самуила Маршака и Агнии Барто помогали развивать память.

Букварь Горецкого выдержал более 30 переизданий. Ставшую настоящим бестселлером книгу продолжали печатать даже после распада СССР, пока ему на смену не пришли более современные, но далеко не такие интересные учебники.

В новых «Букварях» и «Азбуках» уже нет упоминаний о советской идеологии, зато присутствуют новые слова, прочно вошедшие в наш обиход из западной культуры.

История Букваря

По-древнерусски первая буква алфавита называется аз, вторая – буки. Вот и получилось аз-буки, или азбука. А слово букварь означает «собрание букв», ровно как словарь – «собрание слов».

Первоначально под азбукой понимали алфавит, приспособленный для обучения грамоте. Древнейшие славянские азбуки в виде надписей, нацарапанных на стенах сооружений, относятся к IХ веку. Самая древняя русская учебная азбука относится к ХI веку и записана на берестовой грамоте. Азбука древнее Букваря.

Букварём стали называть печатные азбуки, в состав которых входили не только алфавит и слоги, но и материал для чтения.

Букварь – это учебник для обучения грамоте, пособие по развитию речи и логического мышления у детей.

В России первый славяно-русский букварь появился в 1574 году Ивана Федорова. Написан букварь на старославянском языке. Некоторые его страницы украшены орнаментами из сплетающихся листьев, бутонов, цветов и шишек. Первую страницу занимают 45 строчных букв. Причём алфавит приводится в прямом и обратном порядке. Такой приём повторения алфавита помогал лучшему запоминанию. В этом букваре есть и двух-, и трёхбуквенные слоги, и знаки препинания. В нём есть так же разделы по грамматике и по орфографии. В материал для чтения включены молитвы, притчи, наставления.

В современном алфавите 33 буквы. Каждая буква означает звук (исключение - мягкий знак и твёрдый знак). Бывают звуки согласные и гласные.

Гласные тянутся в песенке звонкой,

Могут заплакать и закричать,

Могут в кроватке баюкать ребенка

Hо не желают свистеть и ворчать.

А согласные согласны

Шелестеть, шептать, скрипеть,

Даже фыркать и шипеть,

Но не хочется им петь.

(Валентина Берестова о гласных и согласных)

Согласные звуки могут быть звонкими и глухими.

Я, Ё, Ю, И, Е будут мягкими.

Звуки в слогах перед гласными А, О, У, Ы, Э будут твёрдыми.

На каждый звук можно придумать слово.

Вывод: Звуки живут в словах вокруг нас.

Букварь - первая книга для обучения грамоте.

На Руси обучаться читать и писать стали гораздо раньше, чем появилась первая книга, предназначенная для этого. Если обратиться к энциклопедиям и словарям, то со статьи "Букварь" многие из них отсылают к статьям "Азбука" и "Алфавит", а со статьи "Азбука" обратно к букварю. Попробуем в этом разобраться.


Итак, азбука (по названию славянских букв аз , буки ) имеет два взаимосвязанных значения:

  1. Система расположения графических знаков - букв в порядке алфавита (по названию греческих букв альфа , бета [в другом произношении вита ]) с их полным названием.
  2. Начальное учебное пособие по обучению грамоте. Здесь название "азбука" указывает на сам прием обучения - заучивание букв в азбучном порядке.

Алфавит - совокупность букв, которыми пользуются при письме на том или другом языке.

Первоначально под азбукой понимали алфавит, приспособленный для обучения грамоте. Древнейшие славянские азбуки в виде надписей, нацарапанных на стенах сооружений, относятся к IX в. Например, азбука, записанная глаголицей, на стене Круглой церкви в г. Преслав (Болгария), и кириллическая азбука XI в. на стене церкви Св. Софии в Киеве. Самая древняя русская учебная азбука относится к XI в. и записана на берестяной грамоте. К более позднему времени относятся находки кириллических азбук, выполненных на дощечках.

К XVI в. на Руси появились рукописные учебные пособия (грамматики), в которых азбука уже была выделена в отдельный раздел. Эти азбуки предлагали несколько начертаний каждой буквы, давали их славянское название и греческий аналог, толкование слов, начинающихся на данную букву.



Постепенно содержание рукописных азбук стало расширяться. Тому, кто уже умел читать, срочно требовался материал для чтения, чтобы на деле применить свои навыки, а заодно почерпнуть любопытные сведения из разных сторон жизни общества. Ведь в XVII в. практически все печатные издания Московского государства были посвящены только религиозной тематике. Для этого и создан был Московский печатный двор. Рукописные же книги не подвергались никакому контролю со стороны государства, и пользовались особой популярностью. Читатели с удовольствием для себя находили в них рассказы, басни и сказки, а также большое количество познавательной информации. Так, например, рукописная азбука 1643 г. времен царя Михаила Федоровича включала образцы деловых бумаг и частных писем, притчи светского содержания (об Аристотеле, о царе индийском). А в другую азбуку (1667 г.) авторы поместили не только обширную повесть об Александре Македонском, но и изречения, вопросы и ответы, советы, поговорки.

Нельзя здесь не упомянуть о великолепных памятниках письменности русского средневековья азбуковниках . Азбуковники представляли собой анонимные рукописные сборники нравоучительного и энциклопедического характера. На Руси имели хождение с XIII в. Первый список толкуемых слов типа азбуковника составляет часть Новгородской Кормчей книги 1282 г. До XVI в. азбуковники представляли собой толковые словари "неудобопознаваемых речей" (непонятных слов), встречающихся в Священном Писании. Слова были расположены по алфавиту, указывалось их происхождение, перевод и разъяснение. К XVII в. распространились учебные азбуковники, как правило включающие азбуку со слогами и прописями, краткие сведения по русской, а иногда и греческой грамматике. Здесь можно было почерпнуть знания по всеобщей и русской истории, занимательные сведения по естествознанию (об экзотических животных и растениях, драгоценных камнях, явлениях природы), арифметике и многом другом. Известно более 200 списков азбуковников XIII-XVIII вв. Самую большую популярность такие издания имели преимущественно в купеческих и боярских семьях.

Теперь познакомимся с русскими печатными букварями. История их удивительна. Очевидно, что азбука древнее букваря. Букварем стали называть преимущественно печатные азбуки. Под азбукой же в составе букваря, по-видимому, понимали элементарное пособие объемом не свыше тетради (8 листов), которая включала только алфавит и слоги. Причем, к моменту появления первого печатного букваря форма его построения практически сложилась. Это было сочетание азбуки и материала для чтения. Сегодня ни одна библиотека не располагает сколько-нибудь полной коллекцией этих книг, рассеянных по разным странам мира. Использованные детьми буквари пачкались, приходили в негодность, а зачастую за ненадобностью выбрасывались. Чтобы они сохранились, нужны были особые обстоятельства. Так происходило, когда любознательные путешественники и дипломаты минуя детей, вывозили буквари в неславянские страны и хранили их как "восточную редкость". Только благодаря этому сохранились и дошли до нас бесценные сокровища - первые русские печатные буквари. Посмотрим, что же они из себя представляли.

Самый первый букварь напечатан Иваном Федоровым, основателем книгопечатания на Руси, во Львове в 1574 г.

Сегодня в мире существует единственный экземпляр этой книги, который на счастье прекрасно сохранился. Он принадлежит библиотеке Гарвардского университета США. Приобретен был в 1950 г., и только в 1955 г. мир увидел полную фотокопию неизвестного до этого учебного пособия. Любопытно, что в Гарвард букварь попал из Парижского собрания С.П. Дягилева.

заглавная, с алфавитом в разбивку 8-ю колонками и с образцами спряжения глаголов


Книга не имеет никакого заглавия, поэтому ее называют еще и азбукой, и грамматикой. Составлена она из пяти 8-листных тетрадей, что соответствует 80 страницам. На каждой странице по 15 строк. Написан букварь на старославянском языке. Некоторые его страницы украшены характерными для изданий Ивана Федорова заставками в виде орнаментов из сплетающихся листьев, бутонов, цветов и шишек. Первую страницу занимают 45 строчных букв кириллицы. Причем алфавит приводится в прямом и обратом порядках, а также в разбивку 8-ю колонками. Вероятно, такой прием повторения алфавита помогал лучшему запоминанию.

В азбуке использован буквослагательный метод, унаследованный от греков и римлян, предполагающий заучивание наизусть слогов. Сначала шли двухбуквенные сочетания с каждой гласной по алфавиту (буки - аз = ба), затем те же слоги с добавлением третьей буквы (буки - рцы - аз = бра). Здесь аз, буки, рцы - буквы кириллического алфавита.

В раздел "А сия Азбука от книги осмочастныя, сиречь грамматикии " автор поместил образцы спряжения глаголов на каждую букву алфавита, начиная с "б". Здесь же приведены формы страдательного залога глагола бити .

Раздел "По прозодии а еще дващи лежащее се есть повелительная и сказательная" дает сведения об ударениях и "придыханиях" в словах. А раздел "По ортографии" содержит отдельные слова для чтения, записанные полностью или сокращенно (под знаком "титло" - надстрочным значком, означающим пропуск букв).

Азбука заканчивается акростихом. В азбучном акростихе (греч. "край строки "), или азбучной молитве каждая строка, передающая содержание одной из религиозных истин, начинается с определенной буквы. Если взглянуть на левый край строк сверху вниз, то и получится алфавит. Так и Священное Писание вспоминалось, и алфавит закреплялся.

Вторая часть букваря целиком посвящена материалу для чтения. Это не только молитвы, но и отрывки из притч Соломона и посланий апостола Павла, которые как бы дают советы родителям, учителям и ученикам.

На последней странице даны 2 гравюры: герб г. Львова и издательский знак первопечатника.

Иван Федоров сам тщательно подбирал материал для включения в свой первый букварь. В послесловии о своей роли составителя он написал: "еже писах вам, не от себе, но от божественных апостол и богоносных святых отец учения, … от грамматикии мало нечто ради скорого младенческого научения ". Некоторые исследователи сравнивают труд по созданию этого букваря с научным подвигом. Ведь Иван Федоров проявил себя не только как выдающийся мастер книжного дела, но и как талантливый педагог. Впервые азбука пыталась внести в процесс обучения чтению элементы грамматики и счета (часть текста была поделена на мелкие нумерованные параграфы). Кроме того, в детском учебнике изложены поучения о воспитании, которое совершать нужно "в милости, в благоразумии, в смиренномудрии, в кротости, долготерпении, приемлющи друг друга и прощение дарующе ". Первые ростки гуманистической педагогики были для средневековой Руси безусловным новаторством. А скромная книжечка для начального обучения грамоте вышла далеко за рамки обычной азбуки, и явилась началом целой эпохи, которую изучает букваристика.

Второе издание букваря Ивана Федорова

"Книжка по-греческия "Алфа Вита", а по русскии "Аз Буки", перваго ради научения детьскаго" , выпущена в 1578 г. в г. Остроге.

Уехав из Львова, Москвитин (так называл себя первопечатник - выходец из Москвы) основал типографию в родовом имении киевского воеводы князя Константина Константиновича Острожского. Азбуку так и называют - Острожская.

Она известна по двум сохранившимся экземплярам - в Королевской библиотеке Копенгагена и городской библиотеке г. Готы (Германия).



Книга богаче украшена. Помимо заставок и концовок здесь уже появились заголовки, выполненные вязью , а также буквицы - первые буквы абзаца высотой в одну или несколько строк, выполненные в виде орнамента. Повторяя построение первого издания, азбука кроме славянских текстов включает и греческие. В то же время нумерация параграфов и кириллические числа в конце страницы убраны.

Но самое замечательное отличие этой азбуки в том, что в конце ее Иван Федоров впервые опубликовал великолепный памятник славянской литературы. Это "Сказание, како состави святый Кирилл философ азбуку по языку словенску, и книги переведе от греческих на словеньский язык ", созданное в IX в. Черноризцем Храбром.

Вся жизнь Ивана Федорова была посвящена по его словам тому, чтобы "по свету рассеивать и всем раздавать духовную пищу". Острожская азбука еще раз подтверждает это - где бы Москвитин ни основывал типографию, везде издавал книги для обучения чтению и письму.

Первое московское пособие для обучения грамоте - Букварь Василия Бурцова



Василий Федорович Бурцов-Протопопов - известный русский издатель XVII в. - работал на Московском печатном дворе на особых условиях. В 1633 - 1642 гг. он ведал всей технической частью двора и имел свою "печатную избу".

Среди более 17-ти изданий книг его букварь отличается особым изяществом и простотой. По традиции книга небольшого размера. В отличие от Ивана Федорова Бурцов использовал красный цвет, выделяющий буквы, слоги и названия разделов букваря. Особое внимание уделено шрифтам и графическому оформлению, построение каждой страницы четкое, продуманное. Составлен букварь по образцу федоровских азбук. Есть и алфавит в прямом и обратном порядках, а также в разбивку; есть и двух- и трехбуквенные слоги, числа и знаки препинания. Есть разделы по грамматике с формами спряжения глаголов, и по орфографии с примерами склонения имен существительных и прилагательных, и даже сказание Черноризца Храбра. В материал для чтения также включены молитвы, притчи, наставления. И все же это не простая перепечатка. Это творчески переработанное пособие с усовершенствованиями, уточнениями содержания и особой любовью к его внешнему виду. Букварь В. Бурцова имел большую популярность в России того времени.

Второе издание букваря Василия Бурцова

Московский печатный двор, 1637 г.

Совсем маленькая, "карманная" книжечка, напоминающая кошелек. Хотя принцип построения пока оставлен без изменений, это первая русская иллюстрированная азбука, причем сюжет иллюстрации вполне светский. Сразу после обращения к учащимся издатель на отдельной странице поместил гравированный на дереве фронтиспис, живо изображающий сцену в классной комнате училища - учитель наказывает розгами провинившегося ученика. Наставление понятно без слов. Гравюра выполнена очень тщательно и гармонично вписывается в общий стиль оформления книги с ее заставками и шрифтами.



В предисловии азбуки помещены вирши, обращенные к ученикам, повествующие о целях и методах учения. В стихах изложены наставления и рассказ о том, каким сокровищем является знание грамоты. Это самое ранее поэтическое произведение русского автора, напечатанное в Москве. В таком виде букварь неоднократно переиздавался. Издания букварей В. Бурцова можно назвать началом чудесного превращения учебника в светскую книгу.

"Букварь языка славенска, сиречь начало учения детем хотящим учитися чтению писаний " издан в Москве Симеоном Полоцким в 1679 г.

Семен Емельянович Петровский-Ситнианович (после пострижения в монахи Симеон Полоцкий) известен как выдающийся деятель русского просвещения. Более всего в истории остался его литературный и педагогический талант. После приезда в Москву из Полоцка в 1664 г. он был взят воспитателем детей царя Алексея Михайловича.



Букварь С. Полоцкого по сравнению с предыдущими уже более объемный - в нем 160 листов. Также как и у Бурцева, красный цвет использован в буквицах, инициалах, начальных слогах, названиях частей книги. При таком большом объеме выделение цветом помогало лучше ориентироваться. Украшен букварь своеобразными инициалами, заставками и концовками. Азбука предваряется предисловием в стихах о пользе просвещения "К юношам учитися хотящим ". При традиционном содержании из двух частей - азбуке и материале для чтения - новшеством явилось включение в букварь материалов по стихосложению, учения о просодии (правилах стихосложения) и сведений из синтаксиса. Отобрав лучшее из предыдущих образцов, С. Полоцкий усовершенствовал методику обучения.




На марке изображена страница из Азбуки Ивана Федорова, которая вышла в свет в 1574 году во Львове.
Книга эта (в литературе ее иногда называют "Букварем", "Грамматикой") - самая настоящая библиографическая и историческая редкость. Пока известен один-единственный экземпляр федоровской "Азбуки". В печати о ней заговорили совсем недавно - в середине прошлого столетия. И сама история внезапного появления книги - это целая цепь случайностей и неожиданностей. Когда-то она принадлежала графу Г.С. Строганову, страстному любителю и собирателю разных предметов "старины глубокой". Кроме всех прочих бесценных коллекций, он обладал еще и богатейшей библиотекой. Но какие сокровища хранились на ее полках - об этом никто не знал. Скорее всего, не знал об этом и сам владелец библиотеки. Во всяком случае книга, о которой идет сейчас речь - львовская "Азбука" Ивана Федорова, - не упомянута ни в одном библиографическом описании, составленном и изданном при жизни Строганова. Граф предпочитал жить за границей. В Италии он и умер в 1910 году. Наследники быстро распорядились доставшимися им сокровищами, в том числе и библиотекой.
В 1927 году русский театральный деятель и искусствовед С.П. Дягилев приобрел в Риме у букиниста изрядно потрепанную старинную книжку небольшого формата, некогда принадлежавшую графу Строганову. Это была "Азбука" Ивана Федорова. Первые сведения об удивительной находке появились в печати перед Второй Мировой войной: в книге воспоминаний балетмейстера и литератора С.М. Лифаря "Дягилев и с Дягилевым", вышедшей в Париже в 1939 году, вскользь упоминалось об уникальном издании. Но информацию эту историки-книговеды оставили без внимания. И лишь спустя полтора десятилетия специалисты всерьез заинтересовались книгой. И тут произошло поистине второе рождение федоровской "Азбуки". К этому времени книга-путешественница перекочевала за океан и оказалась в библиотеке Гарвардского университета. В 1955 году на страницах Harvard Library Bulletin "Азбука" была воспроизведена факсимильно. И с этого времени интерес к федоровскому изданию стал приобретать все большие и большие масштабы. В печати появилось великое множество небольших информаций и обстоятельных исследовательских статей. А тут подошли федоровские юбилеи (1964 и 1974 гг.) и эти торжества были отмечены в нашей стране выпуском нескольких факсимильных изданий львовской "Азбуки" Ивана Федорова. Книга небольшого формата - в восьмую долю листа, объем ее - 40 листов (80 страниц), печать - однокрасочная, черная. В конце книги - две гравюры: герб города Львова и издательско-типографский знак Ивана Федорова. Титульного листа нет (в отечественном книгоиздании титульные листы стали "внедряться" в XVII веке).
"Азбука" Ивана Федорова замечательна во многих отношениях. Это не только выдающийся памятник славянского книгопечатного искусства. Это и первая в истории отечественной культуры учебная книга для детей ("ради скорого младенческого научения" - подчеркивает составитель "Азбуки" в кратком послесловии). Работая над книгой, Иван Федоров проявил и незаурядные педагогические способности. Методически учебник составлен вполне образцово. Впоследствии именно такая структура преимущественно использовалась составителями и издателями подобных учебных руководств.